至上的愛 維利耶.德.利爾-亞當 9787550740501 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:海天
NT$305
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202406*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:至上的愛
ISBN:9787550740501
出版社:海天
著編譯者:維利耶.德.利爾-亞當
頁數:xxx
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1679144
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦
逼近真實場景裡的神秘怪誕情節,理性與非理性碰撞中的詭異氛圍;
載入經典的玄怪文學大師維利耶 德 利爾-亞當,短篇小說集的艏個中文譯本;
受愛倫 坡、波德萊爾影響頗深的作品,備受馬拉美、梅特林克推崇;
配有19世紀初版的插圖,完美呈現作品的神秘主義和玄怪風格;
譯筆洗練、流暢,直抵人心。

內容簡介
《至上的愛》是19世紀玄怪文學代表人物、小說大師、科幻文學先驅維利耶 德 利爾-亞當的小說集,收錄有12篇短篇小說和1篇中篇小說。
古希臘英雄的寵物狗為何被人偷剪尾巴?斷頭臺下的頭顱是否還能怒目圓睜?離婚者協會是何等組織?黃金燭臺代理行為何領漲巴黎股市?海濱旅館竟在深夜頻現怪聲?從緬甸的密林到西班牙的海岸,從中國的南方邊陲到印度恒河畔的古老聖城,從普法戰爭的歷史現場到與孤獨漫步的沙皇的巧遇
作者在逼近真實的場景裡布下神秘、怪誕的情節,在理性與非理性的碰撞中,、詭異的氛圍油然而生。

目錄

目 錄
至上的愛 001
阿斯帕齊婭的遠見 021
斷頭臺的秘密028
赦罪時刻 046
一種新型職業058
黃金燭臺代理行 071
白象傳奇 083
卡塔麗娜 097
克魯克斯博士的實驗 117
歷史的復仇132
沙皇和雕鴞145
謝依拉歷險記159
阿克蒂賽利爾172
譯後記 219

作者簡介
維利耶 德 利爾-亞當(Villiers de L’Isle-Adam,1838—1889),象徵主義作家,受愛倫 坡和波德萊爾的影響頗深,其作品常具神秘與元素,是19世紀玄怪文學(litterature fantastique)的代表人物、科幻小說先驅。代表作有長篇小說《未來的夏娃》、短篇小說集《殘酷故事集》、戲劇《阿克賽爾》等。

精彩書摘
第一節 選一
在漫長的人類歲月長河中,愛具有無比神奇的魔力。一旦被神聖的愛籠罩著,生命便因獲得甘露而鮮活跳躍。
人類總是將愛的永恆本質加以神化,使其在生命的掩映中顯露出來,因為塵世之愛的短暫幻象總是讓各種希望得不到滿足,於是人類常常預感到,唯有在愛所散發出的創造性的光芒中才能擁有真正的理想。
這就是為什麼許多命中註定相愛的伴侶在塵世中藐視凡人的欲望,甘願犧牲親吻,情願放棄擁抱,儘管目光早就迷失在昔日婚姻的狂喜中,卻仍矢志不移地雙雙將肉體與靈魂投入天堂神秘的烈焰中。對於那些被上蒼慧眼選中的人來說,身體的消亡無足輕重,反而能引發希望和嚮往,因為他們擁有堅定的信仰。愛的鳳凰已抖落了自己翅膀上庸俗的人世塵埃,他們付出的所有努力正是為了擺脫這塵世的束縛,獲得不朽而聖潔的重生。
因此,如果這樣的愛只能由經歷過愛的人來表達,既然懺悔、分析或舉例只能起到有益的輔助作用,那麼,寫下這些文字的人,受到這種來自上天意志的青睞的人,難道不應該友好地把這種知心話語告訴那些靈魂流離失所的人嗎?
第一節 選二
迦摩廣場的另一端延伸出了的林蔭大道。幾個世紀以來,所有人都對這條大道敬而遠之。它靜靜地朝遙遠的深處延展,路上荒無人煙。由於長期無人照拂,大路兩旁的樹木長勢極為茂盛,整條大街在濃密綠蔭的遮蔽下幾乎伸手不見五指。排成長長一行的耍蛇人身纏淺灰色的腰帶,站在街道入口的前方。一條條蛇在耍蛇人吹奏的尖銳音樂聲中以尾巴的尖端著地,直立著起舞。
這條荒蕪的林蔭大道的盡頭正是濕婆神廟。任何印度人都不敢冒險在這條綠蔭如蓋、漆黑得可怕的街道中行走。孩子們對這條街道從來都是閉口不談,哪怕小聲地說起都不敢。而今天,勝利的喜悅令所有人都歡欣鼓舞,這條街道也不再引起任何人的注意。這條林蔭大道儘管仍然帶著其夢幻色彩張開大口,但此刻卻仿佛收斂了它的黑暗一般。有個非常古老的傳說認為:在某些夜晚,這條林蔭道上的每一片樹葉都會滲出一滴鮮血;這場令人悲傷的紅雨降臨大地,會讓這條死寂的林蔭道泥濘不堪;而與此同時,濕婆的幽靈將滲入整條街道的每個角落。
第一節 選三
古時候的印度,波羅奈城被夕陽的薄霧籠罩著,猶如披著紫色的紗麗,在暮色中若隱若現。廣袤無邊的天宇中原本璀璨奪目的蘇利耶星隱沒了,使得鑲嵌在這座聖城所有神廟圓頂上的無數晶瑩的寶石都瞬間黯然失色。
城東不遠處的高崗上矗立著一排排茂密的糖棕樹,青色的枝葉被夕陽抹上了金色,正隨風晃動,仿佛在向哈巴德眾山谷揮手致意。而在對面的山坡上,一座座神秘的宮殿之間種植著一片片寬闊的玫瑰,一個個被嫩綠葉子包裹著的玫瑰花冠已展露出紫紅色的小臉,在柔和的熱風的輕拂中搖曳。在斜陽的照射下,建在那些宮殿花園中的噴泉朝空中噴射出的水如火紅色的雪花般一滴滴地飄落回水池中。
在城郊賽克洛勒街區的中心,被一圈圈巨大的柱廊環繞著的毗濕奴神廟俯視全城。一扇扇飾有大片金箔的大門把光芒反射到了空中,而廟宇的周邊則稀疏地坐落著一百九十六座提婆聖所。聖所臨河而建,每個聖所的白色大理石底座均延伸到恒河的水域中,而閃閃發光的河水已浸漫過各座聖所跟前的階梯式廣場。在河水的倒影中,聖所上那些精雕細刻的鏤空齒形裝飾都隱沒在緩慢飄過的緋紅雲霞裡。
光輝燦爛的河水在神聖的堤岸下沉睡,遠處的一艘艘帆船於顫動的波光中漂懸在寬闊的河面上。這個恒河沿岸的大城市頗具東方特色,佈局鋪陳雜亂無章,條條林蔭道層層疊疊,幢幢帶有白色圓頂的房屋和座座大型建築物拔地而起。即便在信奉祆教的波斯人街區,仍聳立著一尊代表著濕婆的林伽,這尊火紅的神像讓人看起來覺得它好似在天界大火中熊熊燃燒一般。
第一節 選四
夕陽緩緩下沉到植被茂密的山丘後面,霞光在白蠟樹與冷杉樹的葉子上抹了一層金紅色。初升的星星已高懸在湛藍的夜空中,閃閃發亮。周遭悄然無聲。突然,遠處的八百人合唱團唱響了歌劇《湯豪塞》中的曲子《朝聖者的合唱》。一開始還看不到演唱者的身影,但是身著棕色長袍、手持朝聖木杖的人們很快攀上了維納斯堡的高處,出現在我們的對面,演出的陣容在暮色中清晰可見。如此令人歎為觀止的文藝表演也只有在這些藝術氛圍濃厚的地區才能觀賞到!當最後一個強音落下,合唱團安靜了下來。這時,一個獨一無二的、乾淨透亮的聲音忽地迸發出來。聽這歌聲,不是貝茨就是斯卡裡亞唱的。這段獨唱精彩地呈現了沃爾夫拉姆 馮 埃申巴赫向啟明星祈禱的場景。
獨唱的歌手就站在維納斯堡之巔,俯視下方靜默的人群,猶如在回首過往的歷史。現場的情景宛如夢境一般,觀眾全都深深地陶醉在悅的歌聲中,哪怕歌聲的回音早已消失在廣闊的夜空中,也沒有一個人想起要鼓掌,就像做完晚禱之後的情景一樣。
緊接著,一束束煙花從城堡主塔上放射出來,宣告盛大的歡慶活動落下了帷幕。大約晚上八點,我搭大公的專列回到了魏瑪。而沙皇早已抵達魏瑪了。
第一節 選五
接近午夜時分,一股難以名狀的猛烈震動把我晃醒了,我似乎聽到黑暗中(蠟燭早就在我睡著時燃盡了)有某個微弱的聲音,就像老木頭斷裂的聲響。我雖然沒有太在意,但已經有點害怕地睜大了雙眼。
這時,我的腦海中清晰地依次浮現出傍晚乘船靠岸、偶遇海軍好友、初識卡塔麗娜、三人奔走沙灘、夜幕悄然降臨、撞上母親忌日、暢飲雪利酒等一幕幕的場景。而我對馬恩河畔小屋的懷念情愫也隨之被喚起,我的房間、我的書籍、我的書桌、我的燈燭,以及本已被我棄置於腦後的快樂的冥想時光也一併湧入我的遐思中。就這樣靜靜地過了半分鐘。
安靜地睡在我旁邊的克裡奧爾女孩此刻還沉浸在夢中,我可以清楚地聽到她一呼一吸的聲響。
忽然,城裡某座古老的教堂敲響了零點的鐘聲。
令人驚訝的是,在我看來(誠然,這是個近似昏沉的想法——一個荒謬、不尋常的想法。啊!啊!不過,我此時已完全清醒了!),我感覺,當遠處的尖頂教堂發出的第一聲鐘響劃破天際時,教堂大鐘錶盤上的擺錘就好似安裝在我這個房間裡那般,正緩慢而有規律地震盪著,交替地敲擊著,一會兒打在牆壁的磚石上,一會兒又打在相鄰房間的隔板上。
我的眼睛努力在房間裡搜尋那些左搖右晃的黑影,卻什麼也看不清楚。這來回撞擊的聲響使我越來越恐懼,而敲鐘聲則在遠處持續地、有節 奏地報時。
不知道為什麼,聽著這古怪的聲響,我越發覺得焦慮不安。
而且,實話實說,我越來越覺得,我起初認為是穿過窗戶縫隙從外面吹進來的海風,它的聲音十分奇怪:有點像風刮在潮濕的木頭上發出的陣陣尖銳的哨子聲。

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理