晚清日語譯才與中國翻譯文學近代轉型 汪帥東 9787313304131 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:上海交通大學
NT$560
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202407*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:晚清日語譯才與中國翻譯文學近代轉型
ISBN:9787313304131
出版社:上海交通大學
著編譯者:汪帥東
頁數:251
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1661886
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介
本書對甲午戰前日語譯才的培養過程進行細緻地梳理,旨在通過相關文獻的考辨和分析,探明晚清日語譯才培養的機運、初期模式及成效。對甲午戰後日語譯才培養機制的內外部要素進行逐一考察,探尋該機制不斷完善的過程,準確把握其歷史原貌。對機制下日語譯才的日本文學翻譯與西方文學轉譯譯本進行分析,在反觀該機製成效的同時,重點考察日語譯才的譯本特徵。對古代翻譯文學的譯本特徵加以論述,在此基礎上,以晚清日語譯才培養機製為視角,從縱向與橫向兩個維度闡述中國翻譯文學的近代化。本書可供高等院校、研究院所從事相關研究使用,也可為中國近代外語教育史的全面建構提供參考。

作者簡介
汪帥東,北京科技大學外國語學院講師,碩士生導師,清華大學新聞與傳播學院博士后,主要研究領域:比較文學、對外傳播、日本企業文化。承擔國家社科基金、中國博士后科學基金等多項課題,出版著作五部、論文三十余篇。

目錄
第一章 甲午戰前日語譯才培養模式的探索
第一節 日語譯才應世而起的契機
第二節 譯才培養雙策並舉的試行
第三節 駐日使館東文學堂的創設
第二章 甲午戰後日語譯才培養機構的驟興
第一節 東文館的增設與運作
第二節 本土譯才培養機構的擴增
第三節 日本專門培養機構的特設
第三章 甲午戰後日語譯才培養機制的臻善
第一節 日語譯才培養章程的起草與頒布
第二節 「走出去」之策:選派留日學生
第三節 「請進來」之略:聘請日本教習
第四章 日語譯才培養機制下的日本文學翻譯
第一節 教材編寫與文學翻譯初體驗
第二節 日本文學翻譯的肇始與發展
第三節 日本文學翻譯的局限與特徵
第五章 日語譯才培養機制下的西方文學轉譯
第一節 西方文學轉譯的萌櫱
第二節 留日譯才的文學轉譯
第三節 本土譯才的文學轉譯
第六章 培養機制下的中國翻譯文學近代轉型
第一節 中國古代翻譯文學的發生
第二節 中國近代翻譯文學的流變
第三節 中國近代翻譯文學的特徵
第七章 餘論
附錄1 甲午戰前歷屆駐日使團翻譯官人員名錄
附錄2 晚清翻譯小說(雜誌部分)統計表
附錄3 晚清轉譯小說(單行本)統計表
參考文獻


詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理