*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:201906*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:上海市古籍保護十年 ISBN:9787519223618 出版社:世界圖書出版公司 著編譯者:黃曄明 頁數:232 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1557673 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 黃曄明主編的《英語四級翻譯200篇》提供段落漢譯英專項訓練200篇,難度與真題類似,題材涵蓋考綱所規定的中國歷史、文化、經濟、社會發展等。考生通過大量訓練,翻譯水平必能更上一層樓。 本書編者深知知識的傳授應由淺到深、由易及難,特別設置了「100條經典單句翻譯訓練」,考生可從簡單的句子翻譯訓練開始,有準備地過渡到段落翻譯訓練。 本書還把200篇訓練題劃分為基礎訓練、提高訓練和衝刺訓練三個階段,從易到難,讓考生一步一個腳印地踏實訓練,循序漸進,逐步提高。 本書從詞彙、句型構建和表達三個方面去剖析翻譯難點,每篇翻譯均配有【詞彙難點】、【表達難點】和【參考譯文】,由點及面,分三步突擊。【詞彙難點】對試題中較難的詞和短語給出相應的英語表達,攻克詞彙難關。【表達難點】從句法的角度剖析題目原文,指引學生選用恰當的英文句型表達,並指出翻譯時要特別注意的問題。【參考譯文】給出地道、簡潔、流暢的譯文,供考生對比參照,從整體上體會把握,提高自身翻譯水平。目錄 Part I 段落漢譯英應試技巧第一章 翻譯新題型介紹 一、英語四級翻譯題型介紹 二、如何備考英語四級翻譯 三、英語四級翻譯答題步驟 四、英語四級翻譯評分標準 第二章 漢譯英翻譯10個技巧 技巧1:了解中英文區別,避免機械對等翻譯 技巧2:從動詞入手理清句子主幹,確定修飾成分 技巧3:確認詞義內涵,巧妙處理難詞 技巧4:根據篇章邏輯及英語表達習慣,相應增詞 技巧5:根據上下文語境及英語表達習慣,適當減詞 技巧6:巧妙確定時態 技巧7:靈活確定語態及轉換 技巧8:無主語句的翻譯 技巧9:長句拆譯 技巧10:短句合譯 第三章 漢英譯主題詞彙 中國傳統文化 中國傳統節日 中國飲食文化 中國傳統手工藝 中國傳統表演藝術 中國歷史 中國商業經濟 學校教育 旅遊交通 地理環境 醫療健康 政治法規 信息科技 第四章 100條經典單句訓練 Test 1 Test 2 Test 3 Test 4 Test 5 Test 6 Part II 段落漢譯英訓練200篇 基礎訓練80篇 1 交談話題 2 地鐵報 3 面子 4 禮物饋贈 5 大學生互聯網創業 6 下午茶 7 高校新生開學經濟 8 筷子 9 火鍋 提高訓練70篇 衝刺訓練50篇 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |