*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202306*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:《紅樓夢》英譯筆記 (精) ISBN:9787100215985 出版社:商務印書館 著編譯者:(英)霍克斯 頁數:428 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1558975 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 《英譯筆記》是霍克思當年在翻譯《紅樓夢》時所做的筆記與部分草稿。筆記一共四冊,寫明日期的有三冊,從1970年11月到1979年6月,還有第四冊無日期,主要是《紅樓夢》中詩詞的註釋、解釋與翻譯草稿。 這些筆記是研究霍氏譯文極其重要的第一手材料,它是譯者思考與閱讀過程的忠實記錄,也是現存為數不多的霍氏親筆文件之一。從中不僅能學習到一些做學問、搞翻譯的方法,對研究《紅樓夢》乃至其他中國文學作品英譯也深有啟發。 香港的嶺南大學文學與翻譯研究中心曾於2000年5月影印出版《英譯筆記》,如今已不易得見。商務印書館現將其重新影印並在內地出版,以饗學界諸公。作者簡介 霍克思(David Hawkes,1923—2009),世界聞名的漢學大師、牛津大學漢學講座教授,是繼理雅各、阿瑟·韋利等之後牛津漢學第六代掌門人。他耗費十年心血翻譯的《紅樓夢》,是英語世界出版的第一部完整的《紅樓夢》譯本,其權威性已經得到了全面承認,是一部真正意義上的經典。目錄 FOREWORD John MinfordPART I November 1970—February 1973 PART II February 1973—August 1975 PART III August 1975— PART IV 後記 范聖宇 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |