明心寶鑒-中西文手稿 (一函二冊) (明)范立本輯 9787512053229 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:線裝書局
NT$18,953
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202301*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:明心寶鑒-中西文手稿 (一函二冊)
ISBN:9787512053229
出版社:線裝書局
著編譯者:(明)范立本輯
頁數:xxx
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1561486
可大量預訂,請先連絡。

讀者對象:本書適用於哲學愛好者

內容簡介
本書內容涵蓋儒、釋、道各家之說,涉及立身處世、齊家治國、修身養性等多方面內容。
恰逢中國和西班牙建交50周年之際,經西班牙國家圖書館授權,線裝書局聯合外文出版社將塵封400多年的《明心寶鑒》(中西文手稿)在中國大陸首次整理出版。
《明心寶鑒》是一部雜糅儒、釋、道三家學說,彙集明哲先賢有關個人品德修養、修身養性、安身立命的論述以及勉學勸善的蒙書。它最早刊行於明洪武二十六年,原輯錄者範立本,官刻私刻盛行,流傳甚廣。自問世以來,就流傳至域外,至今在朝鮮半島、日本、越南等地仍有著很大的社會影響。
據線裝書局總經理、總編輯王利明介紹,《明心寶鑒》是已知被翻譯成西方文字的第一部中國古籍。這部中西文手稿送給西班牙王儲後,作為中西文化交流的重要標本,開啟了中西文化互鑒的文明旅程。其後《明心寶鑒》又被翻譯成意大利文、英文、德文、俄文等多種西方文字,與其他傳入歐洲的中華經典一道,於17、18世紀在歐洲掀起了一股中國熱,為西方啟蒙運動注入了東方元素,展現出中華文化的魅力和世界意義
為了力求傳遞出400多年前中西文化交匯時的古老風貌與韻味,線裝書局和外文出版社下足功夫,除對手稿內容原大高清影印外,裝幀設計上採用中國傳統線裝形式出版,函套和封面選用上乘的紅色錦緞,與手稿裝幀紅色相呼應,讓讀者充分感受東西文化互鑒之美。
“作為最早把一部中國古籍完整翻譯成西方文字的手稿,在中西文化互鑒中具有里程碑意義,也是講好中國故事,增強中華文化自信心、傳播力、影響力最為生動的素材。400多年後的今天在中國大陸首次整理出版,對於大力弘揚中華文化,推動中華文化走向世界具有現實意義。”王利明說,2023年是中國與西班牙建交50周年,《明心寶鑒》(中西文手稿)作為獻禮書,致敬為中西人民的友誼和文化交流作出貢獻的先哲,追尋他們的足跡,譜寫新時代的友誼。作為具有中西文明互鑒里程碑意義的重要文獻,《明心寶鑒》(中西文手稿)是研究中西文化交流無法忽視和跨越的珍貴資料,具有很高的學術價值。
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理