| *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202305*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:漢英翻譯與中國文化譯介傳播 ISBN:9787300316543 出版社:中國人民大學 著編譯者:楊彩霞 頁數:180 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1562218 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書從漢英翻譯視域下的中國文化、中國文化譯介傳播語境下的漢英翻譯和漢譯英譯介過程中的譯者行為研究三個維度探討了中國文化譯介傳播的主要方式和具體做法。主要側重中國文化元素在漢英翻譯過程中的重要性,強調漢英譯介過程中譯者的文化視角和文化意識,凸顯文化語境對譯者的制約與影響,以具體案例分析漢語文化現象在英文中的移植策略。在當今中國文化走出去的語境下,通過漢英翻譯的媒介,以文載道,以文傳聲,以文化人,向世界闡釋推介更多具有中國特色、體現中國精神、蘊藏中國智慧的優秀文化,更好推動中國文化走出去,傳播好巾國聲音,講好中國故事。作者簡介 楊彩霞,中國人民大學外國語學院教授,博士生導師,MTI筆譯項目主講人,教育部學位論文評審專家,加拿大英屬哥倫比亞大學、美國伊利諾伊大學、英國牛津大學訪問學者,國內多家出版社兼職翻譯、譯審。出版專著、譯著、教材二十六部,發表學術論文、譯文四十余篇。獲中國人民大學和北京市高等教育教學成果等獎項,多次獲全國大學生翻譯、演講、寫作比賽指導教師獎。目錄 漢英翻譯視域下的中國文化一 語言和思維與文化 二 文字的功用與翻譯 三 中文語言現象 四 漢語中的文化觀念 五 中國學術思想 六 中國教育理念 七 中文語境內的翻譯場域 八 中國文學藝術傳統 中國文化譯介傳播語境下的漢英翻譯 一 漢英翻譯實踐和教學研究 二 漢英對比研究的語言與文化視角 三 漢英翻譯教學中文化意識的培養 四 漢語文化現象在英文中的移植策略 五 漢英翻譯實踐中的文化移植案例分析 漢譯英譯介過程中的譯者行為研究 一 譯者的翻譯過程研究 二 文化語境對譯者的制約與影響 結語 參考書目 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |