地球的故事 房龍 9787020173792 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:人民文學
NT$242
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202309*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:地球的故事
ISBN:9787020173792
出版社:人民文學
著編譯者:房龍
頁數:344
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1565145
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦
讀《地球的故事》,跟著房龍一起環遊地球
從地理到歷史,從國家到城市,讓這本書成為孩子的”隨身地球儀”
人民文學出版社語文閱讀推薦叢書,版本完善,編校精良,助力成長

內容簡介
《地球的故事》不是一本簡單的地理書,而是專為少年兒童讀者創作的一本通俗讀物,將世界各大洲、各個主要國家的地理地貌、風土人情娓娓道來,語言生動,趣味盎然。本書的作者是著名科普作家房龍,旨在普及地理知識,講述地理故事,喚起少年兒童的好奇心與求知欲。本書譯者張白樺有豐富的科普、少兒讀物翻譯經驗,譯文準確簡潔,通俗流暢,富有趣味,適合青少年閱讀。本書還附有”導讀”和”知識鏈接”,編校質量上乘,適合中小學生閱讀。
金句摘錄:
歷史是地理的第四維度。它賦予地理以時間和意義。
學習地理最有效、最便捷的方法,就是把所有的東西都畫成圖來重新審視。
坐在高高的審判席上,評判過去的是是非非,沒有多少意義。最有效的是集思廣益,為避免將來重蹈覆轍出謀劃策。
這本書力圖展示,為了獲得與自身有限的能力相當的舒適、飽足和幸福,人類是怎樣去適應環境,反過來又是如何重塑自然來滿足自我的。

作者簡介
亨德裡克 威廉 房龍(Hendrik Willem Van Loon,1882—1944),荷裔美國作家、通俗歷史學家、人文學者。房龍一生著述頗豐,創作了《人類的故事》《地球的故事》《寬容》《聖*的故事》《與世界偉人談心》等通俗讀物,也有政論、寓言、科普歌曲、兒童讀物和旅遊指南作品等。房龍的作品大多暢銷,其代表作被翻譯成多種語言,均有相當大的影響,飲譽世界。

精彩書評
(房龍)善於將歷史通俗化,又能把深奧晦澀的史書,變成普通讀者的一大樂趣。
——〔美〕傑勒德 威廉 房龍
乾燥無味的科學常識,經他(指房龍,郁達夫譯為范龍。)那麼的一寫,無論大人小孩,讀他的書的人,都覺得娓娓忘倦了。范龍的筆,有這一種魔力。
——郁達夫
房龍不是深奧的理論家,但卻未必沒有自己的體系與思想。(他)選擇的題目基本是圍繞人類生存發展最本質的問題,貫穿其中的精神是理性、寬容和進步。他的目標是向人類的無知與偏執挑戰。他採取的方式是普及知識與真理,使它們成為人所皆知的常識。房龍始終站在全人類的高度在寫作。
——錢滿素
房龍的《世界地理》(即《地球的故事》),一本值得讀第二遍的書,這樣的書現在太少了,尤其是中國人自己的創作。它像一幅浮雕的壁畫,把世界的各個區域的地勢很生動地顯現在你的面前。這《世界地理》還是值得讀的,而且不必只讀一遍。
——瞿秋白
在我的生活中,有兩部通俗的地理著作,曾經強烈地吸引著我,甚至把我引向一個我始終未能達到的寫作境界。其中一部是美國作家房龍的《人類的家鄉》(即《地球的故事》),另一部是蘇聯作家米哈伊洛夫的《在祖國的地圖上》。前者是一部獨出心裁的關於世界地理的描述,文圖並茂;後者的字裡行間則洋溢著作者對祖國大地的無限熱愛,感人至深。
——侯仁之

目錄

目錄

導讀
譯者序
前言
寫在前面的話
第一章 地球上的人類
第二章 地理學的定義
第三章 地球的特點
第四章 地圖:山高水長
第五章 地球上的四季
第六章 大陸:在水一方
第七章 歐洲的發現
第八章 希臘:古老亞洲和新興歐洲的紐帶
第九章 意大利:海陸兩栖占地利
第十章 西班牙:亞洲與非洲的戰場
第十一章 法國:一應俱全
第十二章 德國:蝸行牛步
第十三章 荷蘭:沼澤變澤國
第十四章 英國:島小人稠
第十五章 俄羅斯:費亞非歐
第十六章 亞洲的發現
第十七章 亞洲與世界
第十八章 中亞高原
第十九章 西亞高原
第二十章 阿拉伯:無所適從
第二十一章 印度:天人合一
第二十二章 中國:東亞的大半島
第二十三章 日本
第二十四章 澳大利亞:天之養子
第二十五章 非洲大陸:莫衷一是
第二十六章 美洲大陸:天之驕子
第二十七章 新大陸
知識鏈接

精彩書摘
第四章
地圖:山高水長
歷史學家都知道有一幅以康拉德 波伊廷格的名字命名的地圖。康拉德 波伊廷格是奧格斯堡市轄區的一個小鎮的職員,他是第一個想到,可以用斯特拉斯堡的約翰 古登堡新發明的印刷機,把這幅地圖推廣開來的人。這幅地圖的底本是由羅馬人繪製的,但倘若這幅地圖就代表了羅馬人繪製地圖的最高水平的話,那羅馬人可是差得遠了。
而我們對於中世紀的地圖,完全可以不置一詞。教會憎惡一切”無用的科學探索”。通往天堂的路比萊茵河河口至多瑙河河口之間的捷徑要重要得多。於是,地圖變成了滑稽畫,上面畫滿了沒有頭的怪獸(這個可笑想法的原型是那些把頭埋在毛皮裡的可憐的愛斯基摩人)、打響鼻的獨角獸、噴水的鯨魚、海妖、美人魚、半鷹半馬的有翅怪獸、半鷹半獅的有翅怪獸,以及一切因恐懼和迷信而想像出來的怪獸。這樣一來,耶路撒冷就理所當然地成了世界的中心,印度和西班牙都被畫得遠在天涯,誰也別想抵達,蘇格蘭成了一個孤島,巴別塔比整個巴黎城還要大十倍。
與這些中世紀製圖者的作品相比,波利尼西亞人的編織地圖(雖然看起來非常像幼兒園裡的孩子做的小手工,其實卻非常實用,非常準確)委實堪稱航海家的天才傑作。且不說同一時期的阿拉伯人和中國人的作品了,當時的人們甚至幾乎對他們的存在一無所知。直至15世紀末,航海學最終發展成為一門科學之後,才有了實質性的進展。
原因是土耳其人佔領了連接亞洲和歐洲的橋頭堡。通往東方的陸路交通被切斷已久,於是,當時迫切需要找尋一條新的通往印度的海上通道。這意味著原來人們所熟悉的航行方式不再適用了,人們不再靠尋找距離自己最近的陸上教堂的尖頂或者分辨沿岸的狗叫聲航行了。航海者會遇到這樣的情況:幾個星期只能看到碧海藍天,什麼參照物也沒有,正是這種需要,帶來了那一時期航海術的巨大進展。
假如腓尼基人和希臘人在大海中迷失了方向,他們要尋找最近的陸地,只有一個方法。為此,他們總是帶上幾隻鴿子同行。因為他們知道,鴿子會抄最近的路飛到最近的陸地。他們一旦迷路,就會放出一隻鴿子,觀察它的飛行路線,然後朝著鴿子飛行的大致方向行駛,直到看到山頂,再到最近的港口打聽自己身在何方。
當然,中世紀的普通人也比現代人更熟悉星座。之所以會這樣,是因為他們缺乏各種各樣的信息,而我們今天有現成的印刷出來的年曆和日曆。所以聰明些的船長都會研究星星,根據北極星以及其他星座的位置來確定航線。不過,北方的天空常常是萬里烏雲,這時候星星就派不上大用了。倘若13世紀下半葉,那個外國的發明還沒有傳入歐洲的話,歐洲航海業代價高昂、痛苦萬狀的現狀恐怕還要繼續,聽天由命,全看運氣。而指南針的起源和發展,至今仍然是個難解之謎,我講的只是一種推測,而不是正統的知識。
在13世紀上半葉,出現了一個疆域空前的大帝國(從黃海至波羅的海,在俄羅斯的統治一直維持到1480年),大帝國的統治者是一個身材矮小、眼睛斜視的蒙古人——成吉思汗。他橫穿亞洲中部的茫茫沙漠,去歐洲尋歡作樂時,似乎帶了一種類似指南針的東西。可是卻不能就此認定,地中海的水手一看到這種被教會稱之為”魔鬼撒旦褻瀆上帝的發明”,就很快在它的導引下駕船走天涯了。
大凡這種具有世界意義的重大發明,其來源都會雲山霧罩。可能某個從雅法或者法馬古斯塔回來的人帶回來了一個指南針,這是他從一個波斯商人手裡買到的,而波斯商人說他是從一個剛從印度或者中國回來的人那裡得到的。這個傳言就在濱水區的啤酒屋裡傳開了。其他人也都想看看這個被撒旦施了魔法的奇妙小針,看看這個不管你在哪裡,都能給你指示北方的小針。他們並不相信這是真的。可他們還是托朋友下次從東方回來的時候給自己也捎一個,甚至把錢也預付了。於是六個月以後,他們也有了自己的小小的指南針。撒旦的魔力果真靈驗耶!指南針必須人手一個。大馬士革和士麥那的商人收到了更多急購指南針的訂單。威尼斯和熱那亞的儀器製造商開始自行製造指南針。頃刻間,歐洲各地都在熱議指南針。沒幾年,這個有玻璃蓋的金屬盒已經成了稀鬆平常的物件。既然長期以來,人們認為指南針的存在是理所當然的,自然就沒人覺得值得為它著書立說。
指南針的來源就講到這裡吧,讓它永遠罩著神秘的面紗吧。然而,就指南針本身而言,自從第一個靈敏的指針導引著第一批威尼斯人從潟湖地帶抵達尼羅河三角洲以來,我們對指南針的認識也有了長足的進步。譬如,我們發現,指南針的指針只在地球上有數的幾個地方指向正北,在其餘的大部分地方,有時稍稍偏東,有時稍稍偏西——這種差異用專業術語表述就叫”磁差”。原因是南北磁極與地球上的南北極不吻合,相差幾百英里。
這樣一來,對於一個船長來說,光有一個指南針是不夠的,還要有航海圖,來顯示指南針在世界各地的不同的磁差。
而這僅僅是一個開始。
現在,人們可以清楚地知道自己的航行方向是北、北偏東、北偏東北、東北偏北、東北、東北偏東,或是指南針上所指示的32個”大致方向”中的任何一個方向。而面對其他情況時,中世紀的船長只能借助兩樣工具。
第一件工具是測深繩。測深繩的歷史差不多跟船一樣古老。用它可以測出大海任意一個點的深度。船長只要有一張海圖,標明自己緩緩駛過的海域的不同深度,測深繩就能告訴他鄰近海域的情況,他便可以據此來確定自己的方位。
第二件工具是測速器。最原始的測速器就是一小截木頭,把木頭從船頭扔進水裡,然後仔細觀察它到船尾需要耗時多久。船頭到船尾的船身長度肯定是已知的,這樣就可以計算出船駛過某段距離所需要的時間,也就能(或多或少地)算出船每小時走多少英里。
後來,木頭測速器逐漸被測速繩取代。這種繩子很細、很長也很結實,繩頭系一塊三角形的木板,繩子預先按照一定的長度系上了一個個的結。一個水手把繩子扔進海裡的同時,另一個水手打開沙漏。沙子漏完時(人們當然在此之前就知道需要多久——大概二三分鐘),再把繩子拉出來,數數沙子漏完期間有多少個結下水。然後,只需要簡單地算一算,就能知道船速,或者用水手的習慣說法就是”有多少個結”。
即便船長清楚船的速度和航行的大致方向,他那最精確的計算也會被洋流、潮汐和風攪亂。因此,甚至在指南針傳入後很長的一段時間裡,普普通通的大海航行都是最危險的事情。試圖從理論上解決這個問題的人意識到:要改變這種局面,就必須找到教堂尖頂的替代品。
我這麼說可不是為了搞笑。教堂的尖頂、高高的沙丘上的樹木、堤壩上的風車以及看門狗的叫聲,在航海領域都有過極其重要的意義,因為它們都是固定的點,不論發生什麼事情,它們的位置不會變。水手有了這樣的”固定點”,就可以推斷出自己所在方位。因為他記得上次曾經路過這裡,所以就對自己說:”我得往東走。”或者說:”一直朝西,朝南,朝北,才能到達我想去的地方。”
地理學家們首先依據與連接南北極的直線相垂直的平面,把地球分成了兩半。這條分界線就叫赤道,所以,赤道上的任何一個點到南北兩極的距離都是相等的。然後,他們又把赤道與兩極之間均分為90等份。這90條平行線(當然是圈線,別忘了,地球說到底是圓的)分佈在赤道與兩極之間,每條線相距約69英里,因此69英里代表兩極與赤道之間的假想距離的1/90。
地理學家給這些圈線編上了數碼,從赤道開始,向上(或者向下)一直到極點,赤道是0度,極點是90度。這些線就叫緯度(如圖所示,圖會幫助你記住緯線是水平方向的)。通常情況下,用一個小空心圓點(°)作為一個簡便的符號來代替”度”字,標在數字的右上角,因為長期以來,人們在數學運算中就使用這個簡便符號。
所有這一切,都意味著向前跨進了一大步。
這樣,最終任何一個還算聰明的水手,只要會讀書寫字,就能在極短的時間裡,確定他離北極和赤道有多遠,或者用專業術語來說,就是他在南緯或者北緯幾度上。一旦他跨過了赤道,事情就沒那麼容易了,因為他不能再指望北極星了,南半球是看不到北極星的。這個問題最終被科學解決了。自16世紀末起,駕船出海的人再也不為緯度問題而困惑了。
然而,經度(這個詞好記,經線與緯線是垂直的)問題依然是個懸而未決的難題,人類花了兩個多世紀才成功地解開了這個謎。為了確定緯度,數學家們從兩個固定點——南極點和北極點著手。但要確定經度,卻沒有”東極”或”西極”可以參考。最後,人類終於確定了一條”本初子午線”,把地球分成了東西兩半。
為了能夠在地球表面平安、愉快地穿行,同時還有所收穫,人類進行了二十多個世紀的努力,這努力沒有白費。這是歷史上第一次成功的國際合作嘗試。中國人、阿拉伯人、印度人、腓尼基人、希臘人、英國人、法國人、荷蘭人、西班牙人、葡萄牙人、意大利人、挪威人、瑞典人、丹麥人和德國人,都獻出了自己的一份力量。
人類合作史上的特殊的一頁到此為止。

前言/序言
導讀
拿起《地球的故事》這本書的時候,你或許對房龍這個名字並不熟悉。的確,這本書創作於1932年,距今已有近百年歷史。房龍是一位很獨特的作家,他是二十世紀著名的通俗歷史作者,創作了大量向大眾介紹人類歷史的優秀作品,傳播甚廣的《地球的故事》就是其中之一。接下來,讓我們走近房龍,走進他的《地球的故事》。
房龍的全名是亨德裡克 威廉 房龍(Hendrik William van Loo

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理