傲慢與偏見-漢英對照 (共2冊) (英)簡.奧斯汀 9787544798396 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:譯林
NT$444
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202309*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:傲慢與偏見-漢英對照 (共2冊)
ISBN:9787544798396
出版社:譯林
著編譯者:(英)簡.奧斯汀
頁數:896
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1568758
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦
簡 奧斯丁暢銷兩百多年的愛情經典 翻譯名家孫致禮全新修訂譯本 人怎麼都可以,沒有愛情可不能結婚。雙語經典 買中文版贈英文版 《傲慢與偏見》為世界文學經典,毛姆將其列入”世界十大小說名著”之一。簡 奧斯丁現代通俗浪漫小說的開山之作。經兩百多年的考驗,仍為一代代讀者交口稱讚。翻譯名家孫致禮先生全新修訂譯本,譯文風格貼合原書,語言精煉優美。英國文學史上家喻戶曉的不朽之作,作者筆下所刻畫的愛情故事仍為人們津津樂道,語言風趣幽默,英倫風情仍讓讀者流連忘返。本書多次改編為同名影視劇。雙語版本,中英對照原汁原味。英文版本在企鵝等知名出版社的底本基礎上進行精編精校,中文版選取句子精煉、精準刻畫人物性格的孫致禮譯本。

內容簡介
《傲慢與偏見》出版於1813年,是英國作家簡 奧斯丁的代表作,也是目前很受歡迎的英語小說之一。這部長篇小說取材於日常生活,語言機智幽默,情節 富有喜劇性,以”傲慢”的貴族青年達西先生與對他持有”偏見”的鄉紳之女伊麗莎白之間的感情糾葛為主線。作者通過描述貝內特家中五個女兒對待終身大事的不同處理,表現出鄉鎮中產階級家庭出身的少女對婚戀問題的不同態度。該作品也反映了作者本人的婚姻觀,強調了在那個時代經濟利益和社會地位對戀愛和婚姻的影響。

作者簡介

作者簡介
簡 奧斯丁,英國小說家,世界文學目前影響力優選的女性作家之一,著有六部長篇小說:《傲慢與偏見》《理智與情感》《愛瑪》《勸導》《諾桑覺寺》《曼斯菲爾德莊園》,部部皆被奉為文學經典。
譯者簡介:
孫致禮,有名翻譯家及翻譯理論家,原解放軍外國語學院首席教授、博士生導師,自1979年起開始翻譯英美文學作品,翻譯出版經典文學名著二十餘部,包括簡 奧斯丁的全部六部小說,以及《呼嘯山莊》《德伯維爾家的苔絲》《老人與海》《永別了,武器》等。

精彩書評
一部作品能否成為經典
,不在於能否得到評論家的
讚美、教授的評價或是否為
課堂必讀書,而在於能否為
一代代讀者所喜聞樂見,能
否給讀者以愉悅和啟迪。我
認為,《傲慢與偏見》總體
上是最令人滿意的小說。
——W 薩默塞特 毛姆
百餘年來,英國文學史
上出現過幾次趣味革命,文
學口味的翻新影響了幾乎所
有作家的聲譽,唯獨莎士比
亞和簡 奧斯丁經久不衰
奧斯丁已然令形形色色的作
家心悅誠服。
——埃德蒙 威爾遜

目錄

譯序 1
簡 奧斯丁年表 8
第一卷 001
第一章 003
第二章 007
第三章 010
第四章 015
第五章 019
第六章 023
第七章 031
第八章 038
第九章 045
第十章 051
第十一章 059
第十二章 064
第十三章 066
第十四章 072
第十五章 076
第十六章 081
第十七章 091
第十八章 095
第十九章 110
第二十章 115
第二十一章 120
第二十二章 126
第二十三章 131
第二卷 137
第一章 139
第二章 145
第三章 150
第四章 157
第五章 162
第六章 167
第七章 174
第八章 178
第九章 183
第十章 188
第十一章 194
第十二章 200
第十三章 209
第十四章 215
第十五章 219
第十六章 222
第十七章 227
第十八章 232
第十九章 239
第三卷 245
第一章 247
第二章 260
第三章 266
第四章 271
第五章 280
第六章 292
第七章 298
第八章 306
第九章 312
第十章 319
第十一章 328
第十二章 337
第十三章 342
第十四章 349
第十五章 357
第十六章 362
第十七章 370
第十八章 378
第十九章 383

精彩書摘
第一章
有錢的單身漢總要娶位太太,這是一條舉世公認的真理。
這條真理還真夠深入人心的,每逢這樣的單身漢新搬到一個地方,四鄰八舍的人家儘管對他的心思想法一無所知,卻把他視為自己某一個女兒的合法財產。
“親愛的貝內特先生,”一天,貝內特太太對丈夫說道,”你有沒有聽說內瑟菲爾德莊園終於租出去啦?”
貝內特先生回答說沒有。
“的確租出去啦。”太太說道,”朗太太剛剛來過,她把這事一五一十地全告訴我了。”
貝內特先生沒有理睬。
“難道你不想知道是誰租去的嗎?”太太不耐煩地嚷道。
“既然你想告訴我,我聽聽也無妨。”
這句話足以逗引太太講下去了。
“哦,親愛的,你應該知道,朗太太說內瑟菲爾德讓英格蘭北部的一個闊少爺租去了;說他星期一那天乘坐一輛四輪馬車來看房子,看得非常中意,當下就和莫裡斯先生講妥了;說他打算趕在米迦勒節 ?以前搬進新居,下週末以前打發幾個用人先住進來。”
“他姓什麼?”
“賓利。”
“成家了還是單身?”
“哦!單身,親愛的,千真萬確!一個有錢的單身漢,每年有四五千鎊的收入。真是女兒們的好福氣!”
“這是怎麼說?跟女兒們有什麼關係?”
“親愛的貝內特先生,”太太答道,”你怎麼這麼令人討厭!告訴你吧,我在琢磨他娶她們中的一個做太太呢。”
“他搬到這裡就是為了這個打算?”
“打算!胡扯,你怎麼能這麼說話!他興許會看中她們中的哪一個,因此,他一來你就得去拜訪他。”
“我看沒有那個必要。你帶著女兒們去就行啦,要不你索性打發她們自己去,這樣或許更好些,因為你的姿色並不亞於她們中的任何一個,你一去,賓利先生倒作興看中你呢。”
“親愛的,你太抬舉我啦。我以前確實有過美貌的時候,不過現在卻不敢硬充有什麼出眾的地方了。一個女人家有了五個成年的女兒,就不該對自己的美貌再轉什麼念頭了。”
“這麼說來,女人家對自己的美貌也轉不了多久的念頭啦。”
“不過,親愛的,賓利先生一搬到這裡,你可真得去見見他。”
“告訴你吧,這事我可不能答應。”
“可你要為女兒們著想呀。請你想一想,她們誰要是嫁給他,那會是多好的一門親事啊。盧卡斯爵士夫婦打定主意要去,還不就是這個緣故,因為你知道,他們通常是不去拜訪新搬來的鄰居的。你真應該去一次,要不然,我們母女就沒法去見他了。”
“你實在過於多慮了。賓利先生一定會很高興見到你的。我可以寫封信叫你帶去,就說他隨便想娶我哪位女兒,我都會欣然同意。不過,我要為小莉齊?美言兩句。”
“我希望你別做這種事。莉齊絲毫不比別的女兒強。我敢說,論長相,她沒有簡一半漂亮;論脾氣,她沒有莉迪亞一半好。可你總是偏愛她。”
“她們哪一個也沒有多少好稱道的。”貝內特先生答道,”她們像別人家的姑娘一樣,一個個又傻又蠢,倒是莉齊比幾個姐妹伶俐些。”
“貝內特先生,你怎麼能這樣糟踐自己的孩子?你就喜歡氣我,壓根兒不體諒我那脆弱的神經。”
“你錯怪我了,親愛的。我非常尊重你的神經。它們是我的老朋友啦。至少在這二十年裡,我總是聽見你鄭重其事地說起它們。”
“唉!你不知道我受多大的罪。”
“我希望你會好起來,親眼看見好多每年有四千鎊收入的闊少爺搬到這一帶。”
“既然你不肯去拜訪,即使搬來二十個,那對我們又有什麼用。”P3-5

前言/序言
早在20世紀後期,美國 著名文藝評論家埃德蒙 威 爾遜認為:最近一百多年以 來,”英國文學史上出現過 幾次趣味革命,文學口味的 翻新影響了幾乎所有作家的 聲譽,唯獨莎士比亞和簡 奧斯丁經久不衰。”? 威爾遜此言絕非過甚其 詞。奧斯丁所著六部小說, 經過二百年的檢驗,受到一 代代讀者交口稱讚,部部堪 稱上乘之作。尤其是這部膾 炙人口的《傲慢與偏見》, 實屬世界文庫中不可多得的 珍品,難怪毛姆將其列入世 界十大小說名著之一。簡 奧斯丁生於1775年, 卒於1817年。其間,英國 小說正處於一個青黃不接的 過渡時期。18世紀上半葉, 英國文壇湧現了菲爾丁、理 查森、斯特恩、斯摩萊特四 位現實主義小說大師,但是 到了70年代,這些小說大師 都已離開人世,接踵而起的 是以範妮 勃尼的作品為代 表的感傷派小說,和以拉德 克利夫夫人的作品為代表的 哥特傳奇小說。這些作品雖 然風靡一時,但是終因帶有 明顯的感傷、神奇色彩,而 顯得有些蒼白無力。由於有 這種作品充斥市場,英國小 說自18世紀70年代至19世 紀頭十年,四十年間沒有產 生任何重要作品。1811年 至1818年,奧斯丁先後發 表了《理智與情感》 (1811)、《傲慢與偏見 》(1813)、《曼斯菲爾 德莊園》(1814)、《愛 瑪》(1815)、《諾桑覺 寺》(1818)、《勸導》 (1818)六部小說。這些 小說以其理性的光芒照出了 感傷小說、哥特小說的矯揉 造作,使之失去容身之地, 從而為英國19世紀30年代 現實主義小說高潮的到來掃 清了道路。《傲慢與偏見》屬?作 者的前期作品。初稿寫於 1796年10月至1797年8月, 取名《初次印象》。1797 年11月,作者的父親喬治 奧斯丁寫信給倫敦出版人卡 德爾,說他手頭有”一部小 說手稿,共三卷,與勃尼小 姐的《埃維利娜》篇幅相近 “,不知對方能否考慮出版,並詢問如作者自費出版, 需付多少錢。遺憾的是,卡 德爾正熱衷於出版拉德克利 夫夫人的哥特小說,對別類 書稿概無興趣,於是便回絕 了喬治‘奧斯丁。大約在 1811年冬,簡 奧斯丁將《 初次印象》改寫成《傲慢與 偏見》,1812年秋以110英 鎊的價格將版權賣給了出版 人埃傑頓。1813年1月28日,《傲慢與偏見》出版,封 面注明”一部三卷小說/《 理智與情感》作者著/ 1813年”。有資料顯示:第 一版可能印刷了1500冊, 每冊定價18先令。奧斯丁曾稱《傲慢與偏 見》為自己”最寵愛的孩子” 。1813年10月,埃傑頓發 行了該書第二版;1817年,又出了第三版。但跟《理 智與情感》再版時不同,奧 斯丁對《傲慢與偏見》的這 兩次再版,都沒做出什麼修 訂,倒是出版人在發行第三 版時,將小說由三卷改為兩 卷,章 數重新編排,定價降 為12先令。奧斯丁將這部小說的初 稿取名《初次印象》,顯然 是受到拉德克利夫夫人的小 說《尤多爾弗的奧秘》啟發 。在這部小說最後一章 的開 頭處,聖勃特告誡自己的女 兒:”不要相信初次印象, 只有養成沉穩、端莊的心性,才能抵消強烈情感的作用 。”這本來非常符合《傲慢 與偏見》的道德說教意義, 但有研究者指出:很可能是 由於霍爾福德夫人于1801 年”搶先”使用了”初次印象” 作為她小說的名字,奧斯丁 便決定放棄這個書名。而她 後來將書名改為《傲慢與偏 見》,很可能是受範妮 勃 尼的小說《西西麗亞》的啟 發:在小說的結尾處,”傲 慢與偏見”被用大寫字母在 一段裡重複了三次。在《西 西麗亞》中,”傲慢與偏見” 都集中在男主角身上,而女 主角是無可指摘的;可在奧 斯丁的《傲慢與偏見》中, “傲慢”屬?男主角達西,” 偏見”則來自女主角伊麗莎 白。與作者的其他五部小說 一樣,《傲慢與偏見》以男 女青年的戀愛婚姻為題材。然而,同其他作品不同的是,這部小說以男女主人公的 愛情糾葛為主線,共計描寫 了四起姻緣,是作者最富於 喜劇色彩,也最引人入勝的 一部作品。英國文藝批評家安 塞 布 雷德利指出:”簡 奧斯丁有 兩個明顯的傾向,她是一個 道德家和一個幽默家,這兩 個傾向經常摻混在一起,甚 至是完全融合的。”?顯然,奧斯丁在本書中通過四起 婚事的對照描寫,提出了道 德和行為的規範問題。 對話,是文學創作塑造 人物形象的基本材料和基本 手段。奧斯丁在創作人物對 話時,一方面注意運用對話 來刻畫人物形象,另一方面 又善於利用說話人、聽話人 、讀者在動機和理解上的差 異,製造多層次語調,致使 她的對話具有既鮮明生動、 富有個性,又含意豐富、耐 人尋味兩大特色。例如第一 卷第十章,達西趁賓利小姐 彈起一支蘇格蘭小曲的當兒,邀請伊麗莎白跳舞:”貝 內特小姐,你是不是很想抓 住這個機會跳一曲裡爾舞? “達西這話說得雖然有些傲 慢(”很想抓住”四個字足以 表明這一點),但他主觀上 還是想討好伊麗莎白。可是 伊麗莎白聽起來卻不以為然 。她認為裡爾舞是一種鄉土 舞,達西請她跳這種舞,是 想蔑視她的”低級趣味”,於 是正顏厲色地說道:”
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理