| *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202309*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:英語筆譯詞句翻譯點津 ISBN:9787515922690 出版社:中國宇航 著編譯者:李長栓 周明 頁數:312 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1578797 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書通過具體的例子(英漢雙向),說明如何修改機器翻譯,使譯文達到人工翻譯的水平。每個例子一兩句話,首先提供機器翻譯,然後予以修改,並總結修改的原因。讀者可以通過具體的例子,體會語言轉換的規律,以及機器翻譯中常見的問題和修改方法。需要注意的是,書中所舉例子,基本上都是機器翻譯不當的例子,而實際工作中,機器所犯的錯誤可能沒有這麼普遍,大多數譯文可以直接使用或稍加修改即可使用。作者簡介 李長栓,北京外國語大學高級翻譯學院教授、副院長,翻譯教學專家,口筆譯實踐經驗豐富,長期為聯合國及其專門機構提供翻譯服務。著有《北外高翻筆譯課(英譯漢)》《非文學翻譯理論與實踐》《聯合國文件翻譯教程》《漢英翻譯譯註評》等圖書,廣受讀者好評。目錄 第一章 國際事務第二章 社會熱點 第三章 政治 第四章 經濟 第五章 工業 第六章 農業 第七章 科技 第八章 商業貿易 第九章 教育 第十章 文化 第十一章 環境保護 第十二章 醫療衛生 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |