全國翻譯專業資格 (水平)考試 (CATTI)漢譯英備考實訓-二.三級通用 9787100223782 盧敏

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館
NT$190
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202309*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:全國翻譯專業資格 (水平)考試 (CATTI)漢譯英備考實訓-二.三級通用
ISBN:9787100223782
出版社:商務印書館
著編譯者:盧敏
頁數:xxx
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1578796
可大量預訂,請先連絡。

【台灣高等教育出版社簡體書】 全國翻譯專業資格 (水平)考試 (CATTI)漢譯英備考實訓-二.三級通用 787100223782 盧敏
編輯推薦
適讀人群 :準備參加CATTI英語二
作者盧敏為原CATTI考評中心副主任,在考生和高校中具有很高知名度。他編著的這本書是漢譯英專項訓練教材,選材廣泛,譯文地道,是廣大CATTI考生的首選。

內容簡介
《全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)漢譯英備考實訓(二、三級通用)》共18個單元,選材涉及政治、國情、外交、法律、時事、經濟、農業、工業、文化、教育、旅遊、能源、環保、生活、醫學、科普、體育及歷史。該書的編寫宗旨是為考生提供大量的漢譯英練習材料,比較、分析、研究譯文,幫助考生強化漢譯英練習,掌握譯文的詞語運用和翻譯風格,找到漢譯英的規律,增加對漢譯英的感悟,熟練掌握漢譯英技巧,積累豐富的漢譯英經驗,提高漢譯英能力,順利通過翻譯考試。
《全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)漢譯英備考實訓(二、三級通用)》既可供翻譯教師,翻譯碩士(MTI)學生和全國翻譯專業資格(水平)考試二、三級筆譯考生使用,也可供英語和翻譯自學者使用。

作者簡介
盧敏,男,曾任中央編譯局文獻部英文處副處長,中國外文局翻譯專業資格考評中心副主任。曾負責全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)的命題、審題、閱卷工作。2014年開始享受國務院政府特殊津貼。現任中國外文局華語教學出版社英文審稿專家。曾參加全國人大、全國政協、中國共產黨全國代表大會及國際會議重要文件的英文翻譯和審訂,參加《周恩來選集》、《陳雲選集》、《劉少奇選集》、《鄧小平文選》(第一、二、三卷)、《中國共產黨七十年》、《我的父親——鄧小平》(上卷)、《藝海騰歡》、《開國元勳》、《近代國畫名家》、《中國文化(A—Z)》、《中國生肖文化解讀系列》、《中國文化詞典》、《中國民俗藝術(漢族卷)》等書籍的英文翻譯和審訂。

目錄

第二單元 國情
第三單元 外交
第四單元 法律
第五單元 時事
第六單元 經濟
第七單元 農業
第八單元 工業
第九單元 文化
第十單元 教育
第十一單元 旅遊
第十二單元 能源
第十三單元 環保
第十四單元 生活
第十五單元 醫學
第十六單元 科普
第十七單元 體育
第十八單元 歷史

前言/序言
全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)英語筆譯實務命題選材廣泛,旨在測試考生的翻譯能力。考生在翻譯考試中經常暴露一些漢譯英問題:
(1)英語單詞拼寫錯誤多;
(2)英語基本功不扎實,主謂語一致、名詞單複數、時態、語態、動賓搭配、冠詞、介詞使用存在問題;
(3)數字錯譯;
(4)背景知識欠缺;
(5)中國特色詞語錯譯。
為了幫助考生解決以上漢譯英問題,特按照翻譯考試漢譯英考題的選材和題量編寫本書。本書共18個單元,選材涉及政治、國情、外交、法律、時事、經濟、農業、工業、文化、教育、旅遊、能源、環保、生活、醫學、科普、體育及歷史。本書的編寫宗旨是為考生提供大量的漢譯英練習材料,比較、分析、研究譯文,幫助考生強化漢譯英練習,掌握譯文的詞語運用和翻譯風格,找到漢譯英的規律,增加對漢譯英的感悟,熟練掌握漢譯英技巧,積累豐富的漢譯英經驗,提高漢譯英能力,順利通過翻譯考試。
本書既可供翻譯教師,翻譯碩士(MTI)學生和全國翻譯專業資格(水平)考試二、三級筆譯考生使用,也可供英語和翻譯自學者使用。

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理