| *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202406*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:澳新加詩佳韻 ISBN:9787308251150 出版社:浙江大學 著編譯者:連巧紅 黃建濱 頁數:271 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1656912 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書搜集著名澳大利亞、紐西蘭、加拿大詩人優美、雋永的短詩進行漢譯,以英漢對照方式呈現。考慮到英語的每個音節都含有一個母音,而每個漢字也是包含母音的音節,在讀音角度上一致,因此在翻譯時本書所有英詩均採用「字數相應」的方式翻譯,即英語詩歌每行的音節數和漢語譯文的漢字數完全相等,達到一音對一音的效果,以使讀者感受到英語韻律之美。這種譯法不是首創,前輩詩歌翻譯大師如朱湘、戴鎦齡、高健等都用這一方法翻譯過一些英詩,但本書將這一方法發揮到極致,有一定的創新性,為英詩愛好者提供一種欣賞英詩佳韻的新途徑。作者簡介 連巧紅,浙江科技學院外國語學院講師,畢業於浙江大學外國語言文化與國際交流學院,碩士。參与浙江大學出版社等出版的外語教材多部,主持和參与省部級與廳級項目十余項,在國內外學術期刊發表論文數篇。目錄 澳大利亞詩歌選譯無名氏詩三首 莫爾頓灣 福布斯街 很悲傷 亞當·林賽·戈登詩一首 海浪的歌聲 亨利·肯德爾詩四首 部落滅亡時 緬懷詩人 澳國繆斯女神 鈴鳥 維克多·戴利詩三首 夢 高帽 紐西蘭詩歌選譯 加拿大詩歌選譯 譯後記 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |