| *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202405*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:中西同情-馮夢龍「三言」傳入西方之考析 ISBN:9787561593868 出版社:廈門大學 著編譯者:李新庭 莊群英 頁數:236 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1654704 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書運用歷史學的考據法、影響研究法、譯介學的方法,對馮夢龍「三言」在國外的傳播與影響進行考據和分析。本書探究了明清傳教士、外交官、漢學家以及華裔學者如何譯介「三言」,總結中國文學對外譯介的有效方法和途徑,探討應該怎樣講好中國故事,傳播中國文化,提升中國文化軟實力。本書同時還附有國外對「三言」評論的文獻目錄 等。本書彌補了國內尚無馮夢龍和「三言」在海外傳播及影響的系統完整研究的空白。目錄 第一章 緒論第一節 引言 第二節 馮夢龍以及「三言」研究回顧 第三節 多維視角下的「三言」外譯研究 第二章 馮夢龍生平與晚明社會思潮 第一節 畸人情種:馮夢龍生平以及「三言」概況 第二節 流行於世:「三言」刊本和選本概況 第三節 天理人慾:晚明社會思潮與馮夢龍的文學觀 第三章 「三言」傳入西方之濫觴 第一節 天與天主:明清傳教士與「三言」 第二節 心皆同理:「三言」與歐洲思想啟蒙 第三節 嘹華之窗:西方外交官與「三言」 第四章 「三言」西譯之流變 第一節 東瀛採石:日本漢學家與「三言」 第二節 英才輩出:法國、德國漢學家與「三言」 第三節 新的標杆:英國漢學家與「三言」 第四節 情有獨鍾:美國漢學家韓南與「三言」 第五節 走向成熟:俄蘇漢學家與「三言」 第五章 中西合璧之傑作 第一節 白圭之玷:王際真與《中國傳統故事集》 第二節 嶄新風貌:林語堂與《寡婦·尼姑·妓女》 第三節 比較融合:夏志清與《中國古典小說》 第四節 爐火純青:張心滄與《中國文學:通俗小說與戲劇》 第五節 業餘愛好:王惠民、陳陳等與《賣油郎獨佔花魁:明代短篇小說選》 第六節 天作之合:楊憲益、戴乃迭與《宋明平話選》 第七節 完美句號:楊曙輝、楊韻琴與「三言」全譯本 第六章 餘論:人之同心,情之同種 參考文獻 附錄 附錄一 「三言」譯本之封面、扉頁、插圖 附錄二 「三言」中文刊本或選本在國外之收藏 附錄三 「三言」譯文篇目 附錄四 國外對「三言」之評論 附錄五 旅行家、傳教士、外交官以及職業漢學家名錄及著作 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |