墨子全譯 (全2冊) 孫以楷 甄長松 9787553117768 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:巴蜀書社
NT$623
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202404*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:墨子全譯 (全2冊)
ISBN:9787553117768
出版社:巴蜀書社
著編譯者:孫以楷 甄長松
頁數:749
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1652782
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介
30年前,在國務院古籍出版規劃統一方針指導下,巴蜀書社與中國社會科學院合作,由任繼愈先生擔任主編,編輯出版了《中國古代哲學名著全譯叢書》。《墨子全譯》是其中的一種。墨子是墨家學派的代表人物,本書是墨子和墨家學派的著作總集。本書分為原文和譯文兩部分,便於讀者參照閱讀。譯文簡潔流暢、通俗易懂,非常適合中小學生閱讀,對一些專家學者也是良師益友。原文部分,也做了校勘,對各種版本及其流變都做了分析研究,便於讀者弄清源流。

目錄

前言/序言
在國務院古籍出版規劃統一方針指導下,我們與巴蜀書社合作,編輯了這套《中國古代哲學名著全譯叢書》。
世界各民族不論大小,都對人類文明有所貢獻,中華民族有五千年的歷史,它對人類文明已經做出過偉大的貢獻。偉大的貢獻,有賴於民族思想文化的成熟。中國哲學,是中華民族思想文化成熟的標誌。
五千年來,中華民族經歷了無數的憂患和災難。但是,憂患和災難並未使它消沉,反而使它磨鍊得更加堅強,在與困難和挫折的鬥爭中,它發展了、前進了。在前進的過程中,中華民族認識著世界,改造著世界,同時也改變著自身。
中華民族認識世界、改造世界的過程,在中國哲學中得到了集中的反映。其深閎的內容,明睿的智慧,在古代社會,和其他民族相比,都達到了極高的水平。中國哲學,在當時,無愧於自己的時代;在今天,是我們寶貴的文化遺產。隨著人類社會的不斷前進,隨著對歷史的深入剖析,中國哲學的內容和它的價值,將日益被更廣大的人群所認識、所接受。
中華民族這個偉大的民族,有責任對世界文明做出更多的貢獻。我們今天面臨的任務,是要創造新的物質文明和新的精神文明,要完成這個歷史任務,從中國古代哲學中尋求借鑒,提高廣大人民的文化素養,是個必要的途徑。
借鑒中國古代哲學,廣大讀者首先遇到的麻煩,是語言文字的障礙。本叢書的目的,就是為廣大讀者掃除這個障礙,使得更多的人能從中國古代的哲學著作中得到啟迪,錘鍊他們的智慧。
汲取前人的文化財富(包括哲學、文學、科學、藝術),都應該直接取自原作,這是不言而喻的道理。事實上,能做到這一點的,總是少數人。所以從古到今,都有一些人在從事翻譯工作。有不同文字的互譯,也有古籍今譯。缺少這個工作,人類創造的精神產品,就不可能成為廣大人民的財富。
古文今譯,並不是現在才有的。司馬遷撰寫《史記》,曾把商周的文獻典籍譯成當時流行的語言,樹立了成功的範例,使佶屈聱牙的古代文獻,被後世更多的讀者所理解。古希臘哲學為後世歐洲哲學的源頭,今天的歐洲人(包括今天的雅典人)了解古希臘哲學,很少有人直接閱讀古希臘文原著,人們多是通過各自民族的現代譯文去了解古希臘哲學,這是學術發展的趨勢和方向。
任何譯作(古文今譯,異國語文互譯)都難做到毫不走樣。但我們要求本叢書的譯文除了對原文忠實外,還要儘力保持原著的神韻風格。這是我們爭取的目標,並希望以此和廣大讀者共勉。


詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理