海外回鶻學研究譯文集 吐送江.依明編譯 9787549028603 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:甘肅文化
NT$814
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202403*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:海外回鶻學研究譯文集
ISBN:9787549028603
出版社:甘肅文化
著編譯者:吐送江.依明編譯
叢書名:敦煌與絲綢之路研究叢書
頁數:488
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1648927
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

本書收錄了德國、匈牙利、日本、俄羅斯、土耳其、韓國等國知名學者發表的關於回鶻學研究的學術論文,其內容包括西域古代語言文字研究、西域佛教研究、碑刻銘文研究、中國北方民族碑刻研究等,本書主題鮮明,論題豐富,譯文文字規範嚴謹。

作者簡介

吐送江·依明,蘭州大學敦煌學研究所教授,博士生導師,中央民族大學、德國法蘭克福大學聯合培養博士,中國社會科學院民族文學研究所博士后。兼任中國敦煌吐魯番學會理事,中國中外關係史學會中外文化交流史學會常務理事,中國民族古文字研究會會員,西北大學鑄牢中華民族共同體意識研究基地兼職研究員等學術兼職。 主要從事敦煌學、歷史文獻學、敦煌西域歷史語言研究和回鶻文獻研究與教學。研究領域涉及敦煌、吐魯番、蒙古高原以及中亞出土回鶻文和魯尼文文獻的整理與研究。主持國家社科基金重大項目1項、國家社科基金一般項目1項、省部級科研項目2項。

目錄

三寶奴(samboqdu)與其他名字——幾個回鶻語人名的時代變遷
艾爾米塔什博物館藏柏孜克里克石窟婆羅門壁畫及其題記
大蒙古國及元朝多元文化精英叢考
Altlnkol第一碑文考釋
回鶻佛教中的八識
古代突厥語文獻中的吐蕃
勝光閣梨和回鶻人的翻譯機制
吐魯番地區回鶻人社會的連保組織
回鶻語行政命令文書中「未寫出的」yarliy
關於回鶻文征繳命令文書的再考察
回鶻文《舜子變》故事
新發現《佛說善惡因果經》回鶻文譯本
對回鶻文世俗文書釋讀的部分補充
中亞考察及中世紀早期回鶻文寫本的發現
希內烏蘇碑兩面第四行「W GsNG」欄位的釋讀
回鶻統治的正統性和佛教地位
回鶻佛教朝聖者題記的特別之處
論回鶻文題記中的朝聖者
三個時代的一個回鶻語詞:yorgey「菟絲子」
布古特碑研究簡史
回鶻文《玄奘傳》中的一段讀後記
慧思陶勒蓋碑考察札記

譯者簡介


詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理