罪與罰 陀思妥耶夫斯基 9787020184934 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:人民文學
NT$630
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202405*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:罪與罰
ISBN:9787020184934
出版社:人民文學
著編譯者:陀思妥耶夫斯基
頁數:xxx
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1645832
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介
《罪與罰》是俄國作家陀思妥耶夫斯基的代表作,併為作家帶來了世界性的聲譽。小說主人公貧窮的大學生拉斯科利尼科夫鋌而走險,殺死了一個放高利貸的老太婆,還順帶殺死了碰巧看到這一切的老太婆的妹妹。儘管有自己的一套殺人理論,他仍在自身罪惡感的折磨下,受盡痛苦。最後,他在索尼婭的規勸下投案自首,決心用人間的苦難來洗凈自己的罪孽與靈魂。

作者簡介

作者簡介
陀思妥耶夫斯基(1821—1881),十九世紀俄國偉大的現實主義作家,世界級心理描寫大師,就國際影響力而言與列夫·托爾斯泰難分軒輊。代表作有《罪與罰》《白痴》《群魔》《少年》《卡拉馬佐夫兄弟》等。

:臧仲倫(1931—2014),江蘇武進人,著名文學翻譯家,1955年畢業於北京大學俄語系,1957年畢業於北京大學俄語系研究生班,歷任北京大學俄語系助教、講師、副教授、教授。歷時數十年辛勤筆耕,臧仲倫翻譯了陀思妥耶夫斯基的主要作品,此外,他還譯有普希金、列夫·托爾斯泰、屠格涅夫和高爾基等俄羅斯經典作家的作品,與巴金合譯有赫爾岑的《往事與隨想》。

精彩書評
「陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》等,都不是暇末加咖啡,吸埃及煙捲之後所寫的。」「要將現在中國人的東西和外國的東西比較起來,像陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》,對比起來,真是望塵莫及。
——魯迅
對我們這一時代的文學和文化能產生深遠影響的有兩個人,一個是存在主義的鼻祖克爾凱郭爾,另一個就是俄國的小說家陀斯妥耶夫斯基。
——茨威格
陀思妥耶夫斯基的天才是無可辯駁的,就描繪的能力而言,他的才華也許只有莎士比亞可以與之並列。
——高爾基

目錄

目錄
譯本前言
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
第六部
尾聲

精彩書摘
七月初,異常炎熱,將近黃昏,有位青年男子走出他在?衚衕向某住戶轉租來的小屋,上了街,慢慢地、似乎躊躇不決地向K橋走去。
他順利地躲開了在樓梯上遇見他的女房東。他住的那間小屋,緊挨著那座高高的五層樓的屋頂,與其說像個住人的屋子,倒不如說像個橫放的大立櫃。他向女房東租用這間小屋是兼包飯和家務照料在內的。那位女房東就住在他樓下,只隔著一段樓梯,是一個單獨的套間。他每次下樓都必須從房東家的廚房門口走過,廚房緊對著樓梯,而且幾乎總是敞著門。每當這個年輕人從一旁走過,他就會有一種既痛苦又膽怯的感覺。他對此感到羞愧,因此緊鎖雙眉。他欠了女房東一屁股債,生怕跟她不期而遇。
倒不是他膽小怕事和嚇破了膽,甚至完全相反;不過,從某個時候起,他就處在一種神經過敏和焦躁不安的狀態,好像犯了疑心病和憂鬱症。他一直在冥思苦想,埋頭思索,過著離群索居的生活,不僅怕見女房東,甚至怕見任何人。他被貧困壓得透不過氣來;但是最近,甚至連經濟拮据和手頭窘迫也不再使他苦惱了。平常該做的事,現在他一概不做,也不想做。其實,他根本就不怕女房東,不管她如何跟他過不去。但是,站在樓梯上,洗耳恭聽那一套他絲毫不感興趣的婆婆媽媽的車?轆話,令人厭煩地催逼房租、威脅、抱怨,在這種情況下,他自己又只好支吾搪塞、連聲道歉、撒謊騙人——不,與其這樣,倒不如乾脆像只貓似的,滋溜一下溜出去,不讓任何人看見為好。
但是,這次,他走上大街以後,想到他居然害怕碰見這個女債主,連他自己都感到吃驚。
「我正想去做一件前無古人的壯舉,與此同時卻害怕這樣的區區小事!」他臉上掛著一絲奇怪的微笑想著,「嗯是啊事在人為嘛,可是一個人之坐失良機,無非由於膽小這已是無須證明的公理有意思的是,人們最怕什麼呢?他們最怕邁出新的一步,最怕自己新的獨到見解不過話又說回來,我空話也說得太多了。因為我凈說空話,所以什麼事也不做。不過也可能是這樣;因為我無所事事,所以才空話連篇。我最近一個月來,成天躺在牆角落裡,想呀,想呀凈想些不著邊際的事,這才學會說空話的。嗯,我現在去幹什麼?難道我真能做這樣的事?難道這樣做是嚴肅的嗎?一點兒不嚴肅。這不過是異想天開、自欺欺人而已;是兒戲!對,無非是兒戲!」
街上熱得可怕。天氣悶熱、擁擠,到處是石灰、腳手架、磚瓦和塵土,還有每個沒資格租賃別墅的彼得堡人都很熟悉的夏天特有的臭味——這一切一下子撲入了這個青年的眼帘和鼻孔,使他本來就很脆弱的神經受到很不愉快的刺激。城區這一帶,小酒館特別多,從裏面飄出一陣陣難聞的氣味,雖然並非假日,也能不時遇到一個醉漢,給這幅畫面平添幾分令人作嘔的凄涼色彩。在這個年輕人清秀的眉宇間,霎時間閃過一絲深深厭惡的表情。順便說說,這年輕人眉清目秀,長著一雙非常美麗的深顏色眼睛和一頭深褐色鬈髮,身材比中等個兒略高,風度翩翩,英俊瀟洒。但是很快他就似乎陷入一種深深的沉思中,甚至不如說,似乎陷入一種出神狀態。他信步走去,對周圍的一切都視而不見,也不想看見,只是間或喃喃自語。他有自言自語的習慣,這點,現在,他自己也承認。這時候,他自己也意識到,他有時候思緒很亂,身體很弱,已經第二天了,他幾乎沒有吃過任何東西。
他穿得十分寒酸,甚至穿慣了破衣裳的人,也不好意思在大白天穿著這身破爛上街。不過,這一街區倒也特別,從來沒有人對他人的穿戴大驚小怪。乾草市場的鄰近地區,眾所周知的場所鱗次櫛比,聚居在彼得堡中心區這些大街小巷的居民大半是工匠和小手藝人,人群雜沓。因而,有時候,這幅全景畫便顯得五光十色,充斥著各色人等,在這裏遇見某種人就大驚小怪,倒反而會叫人感到奇怪。但是在這個年輕人的心裏已經積蓄了那麼多的憤世嫉俗和玩世不恭,雖然他有時候因年輕而很愛面子,可是他卻常常滿不在乎地穿著一身襤褸,招搖過市。倘若遇到某些熟人和從前的同學,當然又當別論。不過,他一般不喜歡遇到他們然而,就在這時候,一名醉漢,不知道為什麼坐在一輛套著高頭大馬的大車上,也不知這大車駛過鬧市向何處而去。就在這大車駛過他身邊的時候,醉漢向他一聲斷喝:「說你呢,戴德國帽的!」他用手指著他,大聲吼道。年輕人猛地站住,神經質地捂住自己的帽子。這帽子是一頂圓形高筒帽,是從齊默曼帽店買來的,但是已經戴舊了,褐里透紅,完全變了色,凈是破洞和油漬,沒了帽檐,帽子的一角還壓彎了,向一邊支棱著,說多難看有多難看。但是此刻猛地攫住他心的,不是羞慚,而是完全另一種感情,甚至類似驚恐。
「我早知道會這樣!」他驚慌地喃喃自語,「我早料到了!這糟糕透了!就因為幹了這麼一件蠢事,就因為這麼一件平淡無奇的小事,便足以破壞整個計劃!是啊,這帽子太顯眼了因為可笑,所以顯眼跟我這身破爛般配的,應該是一頂鴨舌帽,哪怕隨便戴一頂圓圓的扁扁的舊帽子也好呀,而不是這種奇醜無比的東西。誰也不會戴這種帽子的,一俄里以外就看得見,就會被人記住主要是以後會記住,這不就是罪證嗎?現在需要的是儘可能不惹人注意小事,小事最要緊!正是這些小事常常使一切毀於一旦」
他無須走很多路,他甚至知道,從他公寓的大門數起,一共走幾步:七百三十步整。有一次,他在想入非非的時候曾經數過。那時候連他自己都不相信這些幻想,只是用這種雖然荒唐卻令人神往的鋌而走險,刺激刺激自己罷了。可是現在,事隔一月,他已經開始對此另眼相看了,儘管他在內心獨白的時候常常取笑自己的束手無策和遲疑不決,可是現在他卻身不由己地習慣於把這種「荒唐的」幻想看作一件正在付諸行動的事業,雖然他自己還不敢對此信以為真。他現在甚至要去給自己所從事的這一事業作一番試探,因此,他每走一步,心頭的激動就愈來愈增長,愈來愈強烈。
當他走近那座碩大無比的公寓時,他的心幾乎停止了跳動,渾身出現一陣陣神經性的戰慄。這座公寓一面牆臨河,另一面牆臨街,裏面隔成一套套小小的住房,住滿了各行各業的手藝人——裁縫、小爐匠、廚娘、干各種行當的德國人、出賣肉體的姑娘和小官吏等等。進進出出的人川流不息,來去匆匆地出入于兩座大門和兩座院子。這裏共有三名或四名看門的。這年輕人很滿意,他居然沒遇到一個看門人,就神不知鬼不覺地溜了進去,三腳兩步地穿過大門,上了右邊的樓梯。這樓梯又黑又窄,是座「后」樓梯,但是,他對這一切都了如指掌,都仔細研究過了,他很喜歡這整個環境:在這樣的一片黑暗中,即使有人投來好奇的目光,也不危險。「眼下我就這麼害怕,真到了要干那事的時候,又該怎樣呢?」當他踏上四樓的時候不由得這麼想。在這裏,有幾名改做搬運夫的退役士兵擋住了他的去路,他們正在幫人家搬家。他已經預先知道,這套房間里住著一名官吏,是一位有家眷的德國人。「這麼說,這德國人現在正在搬家,這麼說,在四樓,這段樓梯上和這個樓梯口,暫時只剩下老太婆一家是住了人的。這敢情好以防萬一」他又想道,接著便去拉老太婆房間的門鈴。門鈴微弱地發出了一點丁零聲,好像這鈴是用洋鐵皮做的,而不是用銅做的。在這類公寓的這一類小套間里,幾乎都是這樣的門鈴。他已經忘了這小鈴鐺的響聲是什麼樣的了,現在這種特別的響聲,彷彿驀地使他想起了什麼事,把這件事清清楚楚地呈現在他眼前他不由得打了個哆嗦——這次,神經也太脆弱了。少頃,門開了一條小縫,女主人以一種明顯的不信任的眼神從門縫裡打量著這位來客,只看得見她那雙小眼睛在黑暗中閃著亮光。但是,當她看到樓梯口有許多人以後,她便把門完全打開。年輕人跨過門檻,走進黑??的前室。前室里有一道隔斷牆,牆後面是一間小小的廚房。老太婆默默地站在他面前,疑惑地望著他。這是一個又小又瘦的乾癟老太婆,六十歲上下,眼睛小小的,但目光銳利而兇狠,鼻子小而尖,頭上沒有包頭巾。她那兩鬢微斑的淺色頭髮用油抹得油光?亮。她那又細又長的脖子像條雞腿似的,上面還纏著一長條破破爛爛的法蘭絨圍巾,儘管天熱,可是她身上還穿著一件毛皮上衣。這衣服已經破舊不堪,顏色也已發黃。這小老太婆不住聲地咳嗽、哼哼,病懨懨的。也許,因為這年輕人用一種異樣的目光看了她一眼,因此她眼睛里又霍地閃出一絲方才那種不信任的表情。
「在下叫拉斯科利尼科夫,大學生,一個月前曾來過府上。」年輕人想到應當客氣些,因此對她微微一鞠躬,急忙含混不清地說道。
「我記得,先生,記得很清楚,您來過。」老太婆聲音清晰地說道,不過仍舊用疑惑的目光盯著他的臉。


詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理