*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202404*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:CATTI&MTI筆譯必背詞匯應試訓練題庫 ISBN:9787302652311 出版社:清華大學 著編譯者:韓剛 頁數:285 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1635994 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書旨在為備考全國翻譯專業資格考試(CATTI)和翻譯碩士專業學位(MTI)入學考試的考生提供獨家原創的詞彙題應試技巧和詞彙選擇/替換訓練題庫。編者根據CATTI和MTI考試中詞彙題目的普遍特點將所選詞彙分別編入選擇題和替換題,共設計640道詞彙考查題,涉及2500多個中高難度的單詞,適合參加翻譯類考試的考生在考前一個月進行突擊模考練習。訓練題庫配有詳細的答案解析和參考譯文,幫助考生快速理解句意結構並牢固掌握相關詞彙。作者簡介 韓剛,2001年畢業於外交學院英語翻譯理論與實踐專業,曾以優異成績考入外交部翻譯室接受培訓,后調任新聞司擔任新聞發言人同傳。 作為B2A口譯系統教學法和CECE/ECEC學習法創始人,自2003年起潛心鑽研口譯和筆譯培訓,注重系統傳授,教學踏實認真,方法科學得當,現已在翻譯培訓界獨樹一幟,是深得廣大學員尊重和愛戴的CATTI/MTI口筆譯資深權威講師。與北京音像出版社合作出版的B2A口譯入門和B2A口譯實戰系列教學光碟在中國口譯培訓界引起較大反響。目錄 第1章 詞彙選擇應試三原則原則1:「背單詞無shortcut」 原則2:「解語義重logic」 原則3:「記搭配乃priority」 第2章 詞彙選擇訓練題庫 Practice 1 Practice 2 Practice 3 Practice 4 Practice 5 Practice 6 Practice 7 Practice 8 Practice 9 Practice 10 Practice 11 Practice 12 Practice 13 Practice 14 Practice 15 Practice 16 第3章 詞彙替換應試三原則 原則1:「釐清結構找邏輯」 原則2:「語義排除巧提速」 原則3:「細微差別看搭配」 第4章 詞彙替換訓練題庫 Practice 1 Practice 2 Practice 3 Practice 4 Practice 5 Practice 6 Practice 7 Practice 8 Practice 9 Practice 10 Practice 11 Practice 12 Practice 13 Practice 14 Practice 15 Practice 16 第5章 詞彙選擇訓練題庫答案與譯文 Practice 1 Practice 2 Practice 3 Practice 4 Practice 5 Practice 6 Practice 7 Practice 8 Practice 9 Practice 10 Practice 11 Practice 12 Practice 13 Practice 14 Practice 15 Practice 16 第6章 詞彙替換訓練題庫答案與譯文 Practice 1 Practice 2 Practice 3 Practice 4 Practice 5 Practice 6 Practice 7 Practice 8 Practice 9 Practice 10 Practice 11 Practice 12 Practice 13 Practice 14 Practice 15 Practice 16 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |