域外童話在近代中國的譯介與傳播 周小娟 著 9787010261959 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:人民
NT$502
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202403*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:域外童話在近代中國的譯介與傳播
ISBN:9787010261959
出版社:人民
著編譯者:周小娟 著
叢書名:西北師範大學世紀中文學人文叢
頁數:290
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1626869
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

中國現代童話的發生,具有外源性特徵,探究域外童話在中國的譯介,對於域外童話的異域影響問題和中國現代童話的發展問題都是必要的補充。本書將域外童話作為一種外來文學現象進行整體觀照,採用比較文學的視角,從文化層面上展開對域外童話在近代中國譯介的動因、特徵、接受和影響等問題的探討。

作者簡介

周小娟,博士,女,甘肅臨夏人。現任西北師範大學文學院教授、碩士生導師。兼任甘肅省外國文學學會理事,中國比較文學學會中外兒童文學研究分會理事。在A&HCI、CSSCI及各類學術期刊發表學術論文二十余篇,出版著作《探尋「自我」夏洛蒂·勃朗特小說研究》《維多利亞小說的童話主題和性別政治》。主持國家社科基金一般項目「外國兒童文學在近現代中國的傳播與接受研究」、教育部人文社科青年基金項目「清末民國時期外國童話在中國的譯介與影響研究」,以及省級、校級科研項目各1項。甘肅省一流本科課程負責人,主持校級教學研究及課程建設項目11項。

目錄

緒論
第一章 域外童話的發展歷程及其譯入近代中國的歷史動因
第一節 域外童話的發展歷程
第二節 域外童話譯入近代中國的歷史動因
第二章 域外童話在近代中國譯介的概貌
第一節 域外童話在近代中國譯介的參与者和推動者
第二節 域外童話在近代中國的翻譯歷程
第三章 域外童話在近代中國譯介的特點
第一節 「為人生」的譯介目標——域外童話譯介的時代底色
第二節 語體特徵——從文言到白話口語體的演進
第三節 多樣化的翻譯策略——直譯、編譯、譯述與改編
第四節 副文本——近代譯介者與域外童話的「另一種交集」
第四章 接受與變異——異域參照與本土立場
第一節 思想內容的接受與變異
第二節 藝術風格的接受與變異
第三節 人物形象的接受與變異
第四節 聚合流傳的個案研究
第五章 域外童話在近代中國譯介的傳播效應
第一節 文學效應:新的文學樣式與文學研究對象
第二節 文化效應:新兒童讀物與民間文學運動
結語 兒童觀與域外童話在近代中國的譯介
主要參考文獻
「童話叢書」

目錄


附錄
後記
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理