文學名篇-讀.譯.賞 鐘毅 9787569059281 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:四川大學
NT$502
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202312*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:文學名篇-讀.譯.賞
ISBN:9787569059281
出版社:四川大學
著編譯者:鐘毅
頁數:261
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1588327
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

本教程基於四川外國語大學翻譯學院的「文學翻譯賞析與批評」課程的講義改編。內容涵蓋較為全面,除討論小說、散文、詩歌、戲劇四大傳統文學樣式的翻譯,還涉及歌曲、影視以及目前較為流行的網路文學作品的翻譯。本教程通過提問的方式引導讀者首先思考如何譯,進而思考為什麼這樣譯等更深層次的問題,學會通過閱讀譯本去發現翻譯研究中的問題。本教程特別設置了課前「翻譯熱身」欄目,幫助讀者通過翻譯實踐發現其中的難點,再結合賞析尋找解決問題的方法,將實踐與理論結合了起來。 本書共分八章,旨在通過對相同作品的不同譯本進行比較,讓學生了解不同的翻譯評判標準和依據。 本書適用於翻譯專業、英語專業本科高年級學生的文學翻譯賞析類課程教學,也可用於MTI學生及翻譯理論方向研究生的輔助閱讀,還可以供英語水平較高的翻譯愛好者閱讀和自學使用。

目錄

第一章 文學名篇的閱讀與翻譯賞析
第一節 文學名篇閱讀的意義與方法
第二節 文學翻譯批評與賞析
第二章 小說翻譯
第一節 經典英文小說的漢譯
第二節 中國章回小說的英譯
第三章 戲劇翻譯
第一節 莎士比亞經典戲劇的漢譯
第二節 湯顯祖經典戲劇的英譯
第四章 散文翻譯
第一節 中國現代散文英譯
第二節 英美現代散文漢譯
第五章 歌曲翻譯
第一節 經典英語歌曲漢譯
第二節 經典漢語歌曲英譯
第六章 詩歌翻譯
第一節 中國古代詩詞英譯
第二節 中國現代詩歌英譯
第三節 英美詩歌漢譯
第七章 影視翻譯
第一節 經典英劇的漢譯
第二節 國產劇的英譯
第八章 網路小說與兒童文學翻譯
第一節 網路小說的翻譯
第二節 兒童文學的翻譯
參考文獻
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理