濟慈詩歌全譯.下 (英漢對照本) 李宗宏 9787300321813 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:中國人民大學
NT$369
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202310*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:濟慈詩歌全譯.下 (英漢對照本)
ISBN:9787300321813
出版社:中國人民大學
著編譯者:李宗宏
叢書名:全人教育英語專業本科教材系列
頁數:274
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1584418
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介
約翰·濟慈(1795-1821)是19世紀初英國文壇的天才詩人,與雪萊、拜倫齊名,被譽為歐洲浪漫主義運動的代表,他的詩歌題材廣泛、形式多樣、內容充實、體裁豐富。本套書收譯詩人的傳世作品160餘首,基本涵蓋其全部詩作類型,是數量多且內容完整的濟慈詩歌英漢對照本,配有大量詳細的註解幫助讀者更好地理解詩歌背景,欣賞濟慈作品的璀璨光芒。譯本分為上、下兩冊出版,上冊包括十四行詩、頌詩、抒情詩、敘事詩、歌謠和其他詩歌,下冊包括傳奇、史詩、戲劇和其他詩歌。

作者簡介
李宗宏,蘭州大學外國語學院教授,英語語言學博士,甘肅省譯協副會長。先後在英國、澳大利亞、紐西蘭等國研修訪學、考察學習。主要研究方向為英語語言學、英語詞彙學和翻譯等。主持、參与完成教學、科研課題10餘項,獲得國家、省級獎勵10餘項;先後在《現代外語》、《外語教學》和《中國英語教學》等期刊發表論文30餘篇,論文多次被《高等學校文科學術文摘》、《人大複印資料》等刊物摘錄、索引或引用;出版專著《英語辭格習得策略》、《英語詞彙習得策略》(第一版、第二版)、《社會認知與圖式》、《英語學習策略》和《英語閱讀策略》5部,參編專著3部,參編教材3部。從事口譯、筆譯翻譯工作及翻譯教學工作20餘年,完成各類口譯工作30餘場/次,漢英筆譯工作多項,如「西氣東輸管道工程及線路工程項目」約15萬字、《甘肅省申請世界銀行貸款項目書(中文版)》約12萬字、《張掖市申請亞行貸款項目書(中文版)》約10萬字等。

目錄

精彩書摘
譯者序
中國共產黨第二十次全國代表大會是全黨全國各族人民邁上全面建設社會主義現 代化國家新征程、向第二個百年奮鬥目標進軍的一次十分重要的會議。大會的主題是: 高舉中國特色社會主義偉大旗幟,全面貫徹新時代中國特色社會主義思想,弘揚偉大建黨精神,自信自強、守正創新,踔厲奮發、勇毅前行,為全面建設社會主義現代化國家、全面推進中華民族偉大復興而團結奮鬥。黨的二十大報告明確指出:「中國式現代化是物質文明和精神文明相協調的現代化。物質富足、精神富有是社會主義現代化的根本要求。」
詩歌是人類優秀文明成果中一朵極富特色的絢爛鮮花,是一種十分凝練的語言文學藝術。學習、鑒賞詩歌,能使我們把馬克思主義思想精髓同中華優秀傳統文化精華貫通起來,同人民群眾日用而不覺的共同價值觀念融通起來,進而提高個人文化素養,豐富人文主義精神,最終促進學習型社會的建設和發展,有利於國家文化軟實力的提升,符合 2035 年我國發展總體目標中關於建成「教育強國」「文化強國」的要求。
本書作為面向英語專業學習者的教材,旨在引導學習者在品讀世界優秀作家作品的過程中培養個人的文學審美能力、語言實踐能力和跨文化交流能力。鑒賞學習外國詩人的文學作品,要從思辨的角度出發,對照我國的時代需要,吸收其中優秀、精華的部分,旨在培養具有愛國情懷、國際視野、開闊胸襟、文化自信和思辨能力,踐行唯學無際、求是創新的全面人才。在這個中外交流、合作日益頻繁,文明、文化互鑒和人類命運共同體構建的過程中,掌握地道的外語表達,鍛煉和提高講好中國故事的能力,從而為提升中華文化國際影響力和傳播力做出努力與貢獻,也充分體現了我國的全人教育的理念和人類命運共同體的偉大構想。
過去 200 余年,濟慈詩歌翻譯及研究方興未艾、成果卓著。英國 18 世紀末至 19 世紀初的 20—30 年是繼莎士比亞時代的另一影響深遠的偉大時期,其間詩人濟濟,詩作烜赫,創造了英國文學史上又一個難以企及的黃金時代。

前言/序言
中國共產黨第二十次全國代表大會是全黨全國各族人民邁上全面建設社會主義現代化國家新征程、向第二個百年奮鬥目標進軍的一次十分重要的會議。大會的主題是:高舉中國特色社會主義偉大旗幟,全面貫徹新時代中國特色社會主義思想,弘揚偉大建黨精神,自信自強、守正創新,踔厲奮發、勇毅前行,為全面建設社會主義現代化國家、全面推進中華民族偉大復興而團結奮鬥。黨的二十大報告明確指出:「中國式現代化是物質文明和精神文明相協調的現代化。物質富足、精神富有是社會主義現代化的根本要求。」
詩歌是人類優秀文明成果中一朵極富特色的絢爛鮮花,是一種十分凝練的語言文學藝術。學習、鑒賞詩歌,能使我們把馬克思主義思想精髓同中華優秀傳統文化精華貫通起來,同人民群眾日用而不覺的共同價值觀念融通起來,進而提高個人文化素養,豐富人文主義精神,最終促進學習型社會的建設和發展,有利於國家文化軟實力的提升,符合2035年我國發展總體目標中關於建成「教育強國」「文化強國」的要求。
本書作為面向英語專業學習者的教材,旨在引導學習者在品讀世界優秀作家作品的過程中培養個人的文學審美能力、語言實踐能力和跨文化交流能力。鑒賞並學習外國詩人的文學作品,要從思辨的角度出發,對照我國的時代需要,吸收其中優秀、精華的部分,培養具有愛國情懷、國際視野、開闊的胸襟、文化自信和思辨能力,能夠踐行唯學無際、求是創新的全面人才。在這個中外交流、合作日益頻繁,文明、文化互鑒和人類命運共同體構建的過程中,幫助學生掌握地道的外語表達,鍛煉和提高他們講好中國故事的能力,從而為提升中華文化國際影響力和傳播力做出努力與貢獻,這充分體現了我國的全人教育的理念和人類命運共同體的偉大構想。
過去200餘年,濟慈詩歌翻譯及研究方興未艾、成果卓著。英國18世紀末至19世紀初的20-30年是繼莎士比亞時代之後的另一影響深遠的偉大時期,其間詩人濟濟,詩作烜赫,創造了英國文學史上又一個難以企及的黃金時代。
約翰·濟慈(John Keats,1795年10月31日-1821年2月23日)正是這一時期浪漫主義詩人的傑出代表。濟慈生於倫敦,詩于英倫、卒于羅馬、葬於七丘(「七丘之城」是羅馬的別稱)。他一生坎坷崎嶇,8歲時,其父墜馬身亡;14歲時,其母死於肺癆。他尚未成年便父母雙亡,他和兩弟一妹相依為命。迫於生計,他中途輟學,去當學徒,后考入醫學院,曾獲得助理醫師的資格。但由於他自幼酷愛文學,最終棄醫從文,專註于詩歌創作。著名英國進步作家克里斯托弗·考德威爾稱濟慈為英國「浪漫主義復興的旗手」,也是英國浪漫主義詩歌承前啟後的關鍵人物。然而,上天不公,天嫉英才,濟慈英年早逝。令人扼腕痛惜的是,曇花一現的天才詩人,並非孤例,還有英國的查特頓(1752-1770)、彭斯(1759-1796)、懷特(1785-1806)、拜倫(1788-1824)、雪萊(1792-1822)、歐文(1893-1918),我國唐代的王勃(650-676)、李賀(790-816),現代的徐志摩(1897-1931)、朱湘(1904-1933,被魯迅稱為「中國濟慈」)、海子(查海生,1964-1989)等。濟慈未滿26歲的一生,寫下了數百篇不同凡響、足以垂之久遠的精美詩篇。他是英國浪漫主義時期最年輕、最完美的詩人。有人感嘆「濟慈之後再無詩人」,這也正如我國著名詩人、文藝評論家謝冕所言:海子之後無好詩,海子之後詩太容易寫了。
濟慈是19世紀初英國文壇的天才詩人,與雪萊、拜倫齊名,被推崇為歐洲浪漫主義運動的代表,是英國浪漫主義詩壇五位巨擘(華茲華斯、柯勒律治、雪萊、拜倫、濟慈,又稱浪漫「五傑」)之一,被譽為英國浪漫主義詩人最典型的代表和西方浪漫主義詩歌藝術最完美的體現者。1814年,濟慈創作了人生的第一首詩《仿斯賓塞》之後,1815年他就讀於倫敦國王大學,1817年開始全身心寫作。1818-1820年,濟慈先後完成《伊莎貝拉》《聖阿格尼斯之前夜》《海伯利安》《夜鶯頌》《希臘古瓮頌》《秋頌》等作品。濟慈作為詩人彌足珍貴的生命只有短短五余載,卻星光燦爛,光芒四射。他對詩壇的貢獻已大大超越了同齡的喬叟、莎士比亞和彌爾頓。他那短暫的年華里迸發出來的奇光異彩輝映了整個文學世界,給後世留下了無限的讚歎、惋懷和崇敬。1821年2月23日,濟慈因肺結核迅速惡化,病逝于義大利羅馬。他的書信、手稿等作品大多收藏於哈佛大學珍善本圖書館(Houghton Library),部分收藏於大英圖書館和位於北倫敦的濟慈紀念館等處。


詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理