德語文學經典漢譯評析 魏育青 秦文汶 徐慶 沈沖 9787521345629 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:外語教學與研究
NT$477
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202306*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:德語文學經典漢譯評析
ISBN:9787521345629
出版社:外語教學與研究
著編譯者:魏育青 秦文汶 徐慶 沈沖
叢書名:外國文學經典漢譯評析系列
頁數:366
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1580938
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

《德語文學經典漢譯評析》一書共收入20部德語文學史上最重要的經典作品,時間跨度為18-20世紀,從1774年歌德的《少年維特之煩惱》到1943年穆齊爾的《沒有個性的人》。體裁以小說為主,兼顧戲劇、詩歌、散文,基本上以原文作品問世年代為序。所選譯者既有前輩名家,也有少數翻譯了入選名作的後代學者。評析注重文學欣賞與文學翻譯欣賞的互動和結合,並不追求嚴格的學術研究定位,評析以學習、借鑒在特定語境下行之有效的翻譯策略和手法為主,間或也有若干商榷和批評意見。 對德語文學翻譯作品進行評析,意義之一也在於認識文學翻譯的各種選擇可能性,體會、比較、化用各種翻譯策略、翻譯方法,推動文學翻譯事業的繼續發展,促進文學領域的文明互鑒。

作者簡介

許鈞,1954年生,浙江龍遊人,浙江大學文科資深教授、博士生導師,教育部長江學者特聘教授,曾任南京大學研究生院常務副院長、南京大學學術委員會副主任,現兼任國務院學位委員會外國語言文學學科評議組召集人、全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會副主任、中國翻譯協會常務副會長,並擔任META、BABEL、《外語教學與研究》、《中國翻譯》、《外國語》等國內外10餘種學術刊物的編委。已發表文學與翻譯研究論文240餘篇,著作8部,翻譯出版法國文學與社科名著30餘部,其譯著《追憶似水年華》(卷四)、《不能承受的生命之輕》、《訴訟筆錄》及著作《文學翻譯批評研究》、《翻譯論》、《翻譯學概論》等作品多次獲國家與省部級優秀成果獎。1999年獲法國政府頒發的「法蘭西金質教育勳章」,2008年和2010年兩次獲國務院學位委員會和教育部頒發的「全國優秀博士學位論文指導教師」稱號,2011年獲寶鋼教育基金全國優秀教師特等獎,2012年獲中國翻譯協會頒發的「翻譯事業特別貢獻獎」,2015年獲江蘇省委省政府授予的「江蘇社科名家」稱號。

目錄

第一章 歌德《少年維特之煩惱》
第二章 萊辛《智者納坦》
第三章 席勒《歡樂頌》
第四章 席勒《威廉·退爾》
第五章 克萊斯特《智利地震》
第六章 格林兄弟《格林童話》
第七章 海涅《哈爾次山遊記》
第八章 歌德《浮士德》
第九章 施篤姆《茵夢湖》
第十章 凱勒《綠衣亨利》
第十一章 尼采《蘇魯支語錄》
第十二章 馮塔納《艾菲·布里斯特》
第十三章 施尼茨勒《古斯特少尉》
第十四章 霍夫曼斯塔爾《一封信》
第十五章 卡夫卡《變形記》
第十六章 格奧爾格《戰爭》
第十七章 里爾克《杜伊諾哀歌》
第十八章 羅特《拉德茨基進行曲》
第十九章 茨威格《象棋的故事》
第二十章 穆齊爾《沒有個性的人》
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理