| *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202308*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:工科英語口語與口譯教程 ISBN:9787566325235 出版社:對外經濟貿易大學 著編譯者:王冰 頁數:245 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1598938 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介本書針對新文科改革中英語口語課與理工科專業容易脫節的問題,新建理工科「共核知識」語料庫,引入口譯教育理念,形成文理交叉,促進傳統口語課程轉型升級。通過開發理工科常見交際場景,設計口譯文本和課堂互動,使學生在逼真的角色扮演中提高科技口語能力,掌握基礎的口譯技能,培養文理兼備的複合型科技口語、口譯人才。 作者簡介王冰,北京科技大學外國語學院講師、一級翻譯(口譯)、一級翻譯(筆譯),礦業與鋼鐵行業中外人文交流研究院中東歐團隊負責人。先後畢業於解放軍理工大學(現國防科技大學)和北京外國語大學,分別獲得工學碩士、翻譯碩士學位;長期從事口譯實踐和教學工作,曾為多位黨和國家領導人提供口譯服務,擅長能源礦業類口筆譯工作。合作出版李肇星自傳《說不盡的外交》(英文版)等多本譯著。主要講授《能礦專題口譯》《工科:英語口語與口譯》《全球治理與國際組織》等課程。 近年來,主要從事語料庫口譯與話語研究、國際能源政治研究和中東歐區域國別研究。參与教育部新文科首批教學改革與實踐項目,主持《中國礦產企業海外發展環境研究》等校級科研教研重點項目和一般項目多項。在《現代國際關係》(英文刊)、《中國石油大學學報(社會科學版)》《區域與全球治理》等學術期刊發表多篇中英文學術論文。作為主要團隊成員獲得2021年北京市高等教育教學成果獎二等獎。 目錄第一章 口語提升 第一節 口語發音提升 第二節 口語語法提升 第三節 邏輯思維提升 第四節 練習及注意事項 參考譯文 第二章 口譯聽辨 第一節 口譯相關理論 第二節 積極聽力 第三節 口譯記憶 第四節 課堂聽辨練習 第五節 課後聽辨練習 參考譯文 第三章 口譯筆記 第一節 口譯筆記符號 第二節 口譯筆記方法 第三節 課堂口譯筆記練習 第四節 課後口譯筆記練習 參考筆記和譯文 第四章 表達與臨場應對 第一節 口譯表達的基本要求 第二節 口譯表達的注意事項 第三節 口譯的臨場應對 第四節 口譯表達練習 參考譯文 第五章 傳統能源 第一節 課堂口譯練習 第二節 課後口譯練習 參考譯文 第六章 太陽能與風能 第一節 課堂口譯練習 第二節 課後口譯練習 參考譯文 第七章 核能 第一節 課堂口譯練習 第二節 課後口譯練習 參考譯文 第八章 能源效率 第一節 課堂口譯練習 第二節 課後口譯練習 參考譯文 第九章 電 力 第一節 課堂口譯練習 第二節 課後口譯練習 參考譯文 第十章 礦業 第一節 課堂口譯練習 第二節 課後口譯練習 參考譯文 第十一章 冶金與鋼鐵 第一節 課堂口譯練習 第二節 課後口譯練習 參考譯文 第十二章 碳中和與能源轉型 第一節 課堂口譯練習 第二節 課後口譯練習 參考譯文 參考文獻 詞彙表 口譯學習資源網站 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |