*數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:202309*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:韓漢語義韻翻譯對等研究 ISBN:9787567036215 出版社:中國海洋大學 著編譯者:喬娟 矯紅紅 頁數:165 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1622863 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書利用語料庫數據分析方法,從語義韻的視角探討了韓漢翻譯對等的不同類型、形成機制及研究方法,提出了典型性翻譯對等和非典型性翻譯對等兩種類型。研究表明,基於數據的高頻共現詞考察和擴展意義單位分析是判定翻譯對等的有效方法,二者分別從宏觀和微觀上呈現節點單位橫向組合軸的聚合關係;相比詞而言,短語序列可以使擴展意義單位由繁到簡或產生新的意義移變單位,從而提高翻譯對等率;可譯單位擴大了翻譯對等的研究範圍,其中高配型可譯單位和低配型可譯單位要採取不同的研究方法。作者簡介 喬娟,博士,碩士生導師,聊城大學外國語學院教師。先後在山東師範大學、大連外國語學院、韓國啟明大學就讀,2021年獲韓國啟明大學翻譯學博士學位,主要研究方向為語料庫翻譯學和中外語言對比。在國內外重要學術期刊發表論文10餘篇,出版譯著、編著9部,主持或參与完成省、市及國外科研項目多項。目錄 第一章 緒論1 1 研究目的 1 2 研究概述 1 3 研究對象與研究方法 第二章 在線韓漢雙語平行語料庫的構建 2 1 語料庫的基本概念和建設現狀 2 2 平行語料庫構建 2 3 平行語料庫在線檢索平台建設 2 4 小結 第三章 「□(韓文)」和「□(韓文)」的典型性翻譯對等詞研究 3 1 確定「清楚」義近義詞考察對象 3 2 「□(韓文)」的翻譯對等詞分析 3 3 「□(韓文)」的翻譯對等詞分析 3 4 小結 第四章 「□(韓文)」的非典型性翻譯對等單位研究 4 1 「□(韓文)」的翻譯對等短語序列分析 4 2 「□(韓文)」的可譯單位分析 4 3 小結 第五章 基於語義韻翻譯對等理論的□(韓文)和□(韓文)翻譯教學探索 5 1 教學理念的轉變 5 2 基於語義韻翻譯對等理論的□(韓文)和□(韓文)翻譯教學 第六章 結論 參考文獻 附錄 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |