| *數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:202305*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:金批與滿.蒙古.達斡爾關係研究 ISBN:9787522725239 出版社:中國社會科學 著編譯者:吳剛 頁數:260 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1617552 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 有清一代,金聖嘆批點本《貫華堂第六才子書西廂記》傳播最為廣泛,不僅在漢族當中流傳,而且還流傳到滿族、蒙古族、達斡爾族等民族當中,產生了滿漢合璧本、蒙古文譯本、滿文字母拼寫達斡爾語的烏欽說唱本。本書試圖通過金批《西廂》與滿、蒙古、達斡爾《西廂》的關係研究,揭示漢文學經典《西廂記》在少數民族中的傳播與接受規律,以此探究中華文學多元一體的面貌。作者簡介 吳剛,達斡爾族,文學博士,中國社會科學院民族文學研究所副研究員。主要研究領域為少數民族古代文學。代表論文為《「長?坡趙雲救主」中的趙雲形象在達斡爾族、錫伯族說唱中的變化——兼論人物形象民族化》,主編《漢族題材少數民族敘事詩譯註——達斡爾族錫伯族滿族卷》等。目錄 引言第一章 金批《西廂》與滿、蒙古、達斡爾《西廂》的版本及其研究概述 第一節 金批《西廂》與滿、蒙古、達斡爾《西廂》的版本 第二節 金批《西廂》與滿、蒙古、達斡爾《西廂》研究概述 第三節 金批《西廂》與滿、蒙古、達斡爾《西廂》研究的基本問題 第二章 金批《西廂》及其刊本 第一節 金聖嘆與《西廂記》 第二節 金批《西廂》的刊本 第三節 清代以來對金批《西廂》的評價 第三章 金批《西廂》與滿漢合璧《西廂記》的關係 第一節 《精譯六才子詞》的版本 第二節 康熙四十九年(1710)刻本滿漢合璧《西廂記》的版本 第三節 巴伐利亞國家圖書館藏滿漢合璧《西廂記》的版本 第四節 金批《西廂》與滿漢合璧《西廂記》三種版本的比較 第五節 滿漢合璧《西廂記》產生的文化背景 第四章 蒙古文譯本《西廂記》與滿漢合璧《西廂記》的關係 第一節 蒙古文譯本《西廂記》的版本 第二節 蒙古文譯本《西廂記》的譯者 第三節 蒙古文譯本《西廂記》產生的文化背景 第五章 達斡爾族烏欽《鶯鶯傳》與滿漢合璧《西廂記》的關係 第一節 達斡爾族烏欽〈鶯鶯傳》的版本 第二節 達斡爾族烏欽《鶯鶯傳》與滿漢合璧《西廂記》的人物情節關係 第三節 達斡爾族烏欽《鶯鶯傳》產生的文化背景 第六章 金批《西廂》在滿族、蒙古族、達斡爾族中的傳播與接受 第一節 金批《西廂》在滿族、蒙古族、達斡爾族中的傳播 第二節 金批《西廂》在滿族、蒙古族、達斡爾族中的接受 結論 參考文獻 後記 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |