永恆的悲歌 (哈薩克)若爾泰·茹馬特-阿爾馬舒雷 9787544678889 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:上海外語教育
NT$350
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*數量非實際在台庫存
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台

*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。
印行年月:202401*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:永恆的悲歌
ISBN:9787544678889
出版社:上海外語教育
著編譯者:(哈薩克)若爾泰·茹馬特-阿爾馬舒雷
頁數:316
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1617497
可大量預訂,請先連絡。

目錄

永恆的悲歌
Sam和Samiha
海明威 克裡姆拜 心之煎熬
美癡
產房裡的波洛涅茲
人老心不老
永恆的悲歌
政治與啤酒
吹牛
庸俗
好心沒好報
奧莉加與”伏爾加”
哈薩克有梅塞納斯嗎?
作文
老闆的司機
丹特士之死
我是你的兒子
自然的歡歌
循跡老獵人
羚羊的孩子也是孩子
庫邁與狼
“阿凡提”老頭兒
獸行
別拿心臟開玩笑
羚羊的榮譽
神槍手與鷹
嬰兒與蝮蛇
蛇的復仇
變成鳥的妻子
卡拉套山的傳說
叼羊手的性情
雲雀去哪兒了?
系鈴鐺的狼
青蛙雨
食人魚
馬之淚
狡猾的松雞
森林的覺醒
雞冠鳥
機警的駱駝
巴爾薩克
白駱駝
狼群
布穀鳥為什麼哭泣?
羚羊母親
布拉拜詩話
頑皮的松鼠
鳥醫生
魚衛士
長壽松
湖之淚
高傲的鹿
陷入沼澤的駿馬
松樹姑娘
譯後記

編輯推薦
《永恆的悲歌》為”‘一帶一路’國家當代文學精品譯庫”之一,農村與城市、傳統與現代、東方與西方、道德與墮落、善良與罪惡都是茹馬特試圖探討的話題。而哈薩克瑰偉綺麗的自然風光、靈動奇趣的動物世界、古老奇異的神話傳說,增添了本書的趣味性和可讀性。

內容簡介
本書收錄了茹馬特最受讀者歡迎的數篇短篇小說,較為全面地展現了茹馬特的創作風格與特色。其中,《永恆的悲歌》包含了16個獨立單元,主要反映了作者對社會問題和人性特點的哲理性思考,是對哈薩克現實社會的寫照。《自然的歡歌》由《循跡老獵人》和《布拉拜詩話》兩部分構成,描繪了草原遊牧民族的風采和特色,是對作者理想生活的勾勒。農村與城市、傳統與現代、東方與西方、道德與墮落、善良與罪惡都是茹馬特試圖探討的話題。而哈薩克瑰偉綺麗的自然風光、靈動奇趣的動物世界、古老奇異的神話傳說,增添了本書的趣味性和可讀性。

後記
對於中國讀者而言,哈 薩克斯坦文學既熟悉又陌生 。這大概是因為:哈薩克斯 坦文學與我國的哈薩克族文 學同宗同源。它們共同享有 哈薩克民間文學與經典文學 留下的絢爛遺產。我國哈薩 克知識界有一個共識:哈薩 克民間文學或經典文學不分 國內國外,是一個整體,二 者到了近代才有了不同的發 展。哈薩克民間文學以口頭 形式世代相傳。哈薩克”阿 肯”(即吟游詩人)在民間 文學的創作和傳播中扮演著 重要角色。因為他們,許多 久遠的哈薩克詩歌、民歌、 童話、神話等流傳至今。盡 管哈薩克民族及其語言形成 於十五世紀左右,但哈薩克 民間口頭文學的源頭可以追 溯到更早的時候。據考,公 元六到八世紀,生活在哈薩 克草原的突厥部落已經擁有 相當出彩的口頭詩歌創作技 巧。隨著時間的推移,其內 容與體裁也變得豐富起來, 內容涉及神話、歷史、情感 、宗教、哲學、生活等方方 面面,體裁則包括了傳說、 史詩、民間故事、民歌等, 細分起來,有四十多種。像 民歌中流傳最廣的阿肯對唱 (一種即興創作比賽),以 及年齡歌、謊言歌、動物歌 等都是十分具有哈薩克民族 特色的文學體裁。書面文學在哈薩克的出 現得益於宗教傳播。哈薩克 先民的信仰以多樣性和包容 性著稱。到了九世紀初,居 無定所的牧民繼續崇拜著騰 格裡天神,而定居下來的人 則開始信仰伊斯蘭教。在伊 斯蘭教傳播期間。書面文學 開始在城鎮發展,且在居民 的文化生活和僧侶的創作中 佔據重要地位。但由於當時 的文學語言沒有得到統一, 所以直到十九世紀下半葉, 隨著哈薩克標準語的形成, 哈薩克書面文學才在與俄羅 斯文化和歐洲文化的對話中 破土而出。這一時期的作家 阿拜‘庫南巴耶夫是哈薩克 書面文學的奠基者,也是哈 薩克經典文學的代表。二十 世紀的作家穆合塔爾 阿烏 埃佐夫以阿拜為原型,創作 了長篇歷史小說《阿拜之路 》,這部小說深受哈薩克人 民喜愛,同時也為阿烏埃佐 夫贏得了世界聲譽。我國學界對哈薩克經典 文學,尤其是庫南巴耶夫及 其作品,展開了比較系統的 譯介和研究。相比之下,學 界對哈薩克斯坦當代文學的 譯介和研究則顯得十分薄弱 。新世紀以來,被翻譯成漢 語的哈薩克斯坦當代文學作 品屈指可數。所幸,在”一 帶一路”國家倡議的帶動下,中哈文化交流日益活躍, 為我們進一步瞭解哈薩克斯 坦當代文學提供了契機。若爾泰 茹馬特,哈薩克 斯坦作家、記者,一九五七 年出生於哈薩克斯坦西南部 的克孜勒奧爾達州。茹馬特 發表的作品有數十部,其代 表作有《自由的呼喚》《心 之煎熬》《永恆的悲歌》等 。他多次獲得由哈薩克斯坦 作家協會和文化部頒發的獎 項,是哈薩克斯坦當代文化 生活中最具影響力的代表之 一。他的多部劇作被搬上哈 薩克斯坦國家劇院舞臺,還 有不少作品被譯成英語、俄 語、土耳其語等。本書收錄了茹馬特最受 讀者歡迎的數篇短篇小說, 較為全面地展現了茹馬特的 創作風格與特色。《永恆的 悲歌》包含了十六個獨立單 元,每單元篇幅不大,但內 容深刻。哈薩克斯坦翻譯家 、文學批評家格羅利德 別 利格爾評論茹馬特說:”作 為作家,他特別偏愛本民族 的歷史、文化、思想,他能 夠準確抓住過去和現在發生 在社會深處的變化,看到長 久以來傳統方式與陳舊概念 的崩潰,察覺人們帶著不安 的心所進行的思想探索,感 知到陷入陌生社會環境的年 輕一代的心理缺失。”別利 格爾精確概括了茹馬特現實 主義作品的特點。《永恆的 悲歌》主要反映了作者對社 會問題和人性特點的哲理性 思考。西方價值觀的衝擊是當 代哈薩克斯坦面臨的最尖銳 的社會問題之一。這也是茹 馬特作品中常見的主題。在 《Sam和Samiha》這則故 事中,女主人公薩帕爾古麗 來自農村,受到傳統而保守 的家庭教育,她性格內斂、 腳踏實地,通過自己的努力 不僅在城市獲得了一席之地,還收穫了令人羡慕的愛情 。她的丈夫薩特姆賽則與她 完全不同,是個富有、自信 、接受過”精英教育”的年輕 人。在這段婚姻關係中,丈 夫的西式做派深刻影響了妻 子。他們甚至把自己的名字 也改成了英文名。妻子在迎 合丈夫的過程中,內心既迷 茫又煎熬。作者詳細刻畫了 女主人公的心理活動,讓讀 者看到她內心的變化,看到 人是如何在社會環境的影響 下一步步失去自我,看到西 方文化是如何一步步侵襲哈 薩克民族文化。表現價值觀衝突的作品 還有《美癡》《永恆的悲歌 》《政治與啤酒》等。在這 類作品中通常有兩位背景、 性格、思想截然不同的主人 翁。他們有自己的行為準則,對某些問題持有完全不同 的看法。茹馬特鼓勵讀者將 不同的價值觀進行比較,去 理解東西方文化的差異和新 舊觀念的衝突。人類社會的 發展總是帶來新的世界觀和 價值觀。每個民族都以自己 的方式對此作出反應,並向 世界展示。或許,無所謂誰 對誰錯,畢竟人與人不同, 民族與民族也不同,但無論 如何,將一個民族的價值觀 侵略性地強加於另一個民族 的價值觀是絕對不
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理