藥學英語.上冊 (第6版) 史志祥 龔長華 9787117357715 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:人民衛生
NT$432
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*數量非實際在台庫存
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台

*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。
印行年月:202312*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:藥學英語.上冊 (第6版)
ISBN:9787117357715
出版社:人民衛生
著編譯者:史志祥 龔長華
頁數:256
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1616548
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

第九輪規劃教材將從以下幾個方面進行提升與優化:一是內容上傳承創新,將經得起時間檢驗的知識點寫入教材,同時根據新出台的國家政策法規、《中國藥典》等對教材進行更新,保證教材內容的先進性;二是繼續堅持「三基」「五性」「三特定」的原則,進一步優化主體框架設計,做到前後知識銜接有序,避免不同課程直接內容的交叉重複;三是理實結合,培養學生的創新能力和新葯研發能力,注重學生實踐能力的提升;四是將思想政治教育納入教材,激發學生的愛國主義情懷以及敢於創新、勇攀高峰的科學精神。

作者簡介

史志祥,中國藥科大學教授,碩士生導師。《藥學英語》第3版副主編、第4版主編、第5版主編,《藥學英語題庫》(人衛社)主編,《中國葯大學報》編委兼英文主審、《藥學進展》英文主審,主持「藥學英語」研究性課程,主持「英語口譯」校課程思政首批示範項目,多次獲校優秀教學成果一、二等獎。

目錄

Unit One:Physiology and Pathology
Text A:Introduction to Physiology
Value-Oriented Reflective Reading:Ivan Petrovich Pavlov
Text B:General Pathology
Supplementary Parts
1 Medical and Pharmaceutical Terminology (1)
2 English-Chinese Translation Skills:藥學英語詞彙特點與翻譯
Unit Two:Microbiology
Text A:The Other Side of Antibiotics
Value-Oriented Reflective Reading:Penicillin:An Accidental Discovery
Changed the Course of Medicine
Text B:Microorganisms-Friend and Foe to Human Health
Supplementary Parts
1 Medical and Pharmaceutical Terminology (2):Common Morphemes in Terms of
English for Microbiology
2 English-Chinese Translation Skills:藥學英語句式特點與翻譯
Unit Three:Biochemistry
Text A:Statins:From Fungus to Pharma
Value-Oriented Reflective Reading:The Creation of Synthetic Crystalline
Bovine Insulin
Text B:Discovery of Insulin, and the Making of a Medical Miracle
Supplementary Parts
1 Medical and Pharmaceutical Terminology (3):Common Morphemes in
English Terms for Biology and Biochemistry
2 English-Chinese Translation Skills:藥學英語語篇特點與翻譯
Unit Four:Pharmacology
Text A:The Scope of Pharmacology
Value-Oriented Reflective Reading:From Heaven to Hell:Heroin
Double-Edged Sword
Text B:Adverse Drug Reactions
Supplementary Parts
1 Medical and Pharmaceutical Terminology (4):Common Morphemes in Terms of
English for Pharmacology
2 English-Chinese Translation Skills:藥學英語翻譯中的直譯與意譯
Unit Five:Medicinal Chemistry
Text A:Lead Compounds
Value-Oriented Reflective Reading:The Green Wormwood Makes a
Powerful Eastern Medicine—A Gift from Traditional Chinese
Medicine to the World
Text B:General Principles of Antiviral Agents
Supplementary Parts
1 Medical and Pharmaceutical Terminology (5):Common Morphemes of
Colors in Medical and Pharmaceutical English Terms
2 English-Chinese Translation Skills:藥學英語翻譯技巧(1):詞性轉換
Unit Six:Pharmaceutics
Text A:Design of Dosage Forms
Value-Oriented Reflective Reading:The Story of Inhaled Insulin
Text B:Formulation and Advanced Drug Delivery Systems
Supplementary Parts
1 Medical and Pharmaceutical Terminology (6):Common Morphemes in English
Terms for Pharmaceutics
2 English-Chinese Translation Skills:藥學英語翻譯技巧(2):句子成分轉換
Unit Seven:Pharmaceutical Analysis
Text A:What Do Analytical Chemists Do
Value-Oriented Reflective Reading:The Nobel Prize in Chemistry 2014
Text B:Applications of Supercritical Fluid Chromatography Technique in
Current Bioanalysis and Pharmaceutical Analysis
Supplementary Parts
1 Medical and Pharmaceutical Terminology (7):Common Morphemes in English
Terms for Pharmaceutical Analysis
2 English-Chinese Translation Skills:藥學英語翻譯技巧(3):增、減詞法
Unit Eight:Natural Products
Text A:Drug Discovery and Natural Products
Value-Oriented Reflective Reading:K K Chen—Remington
Medalist 1965
Text B:How to Approach the Isolation of a Natural Product
Supplementary Parts
1 Medical and Pharmaceutical Terminology (8):Common Prefixes in
Medical and Pharmaceutical English Terms
2 English-Chinese Translation Skills:藥學英語翻譯技巧(4):解包袱法
Unit Nine:Biopharmaceuticals
Text A:Recent Progress in Biopharmaceutical Development
Value-Oriented Reflective Reading:The Dawn of China Biopharma
Innovation
Text B:mRNA Vaccines for Infectious Diseases:Principles, Delivery
and Clinical Translation
Supplementary Parts
1 Medical and Pharmaceutical Terminology (9):Common Suffixes in
Medical and Pharmaceutical English Terms
2 English-Chinese Translation Skills:藥學英語翻譯技巧(5):長句、複雜句翻譯法
Unit Ten:Clinical Pharmacy
Text A:Patients, Pharmacists and Practice
Value-Oriented Reflective Reading:Tenets of Professionalism for
Pharmacy Students
Text B:Standards of Practice for Clinical
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理