暗櫻-?口一葉經典作品集 ?口一葉 9787545219906 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:上海錦繡文章
NT$337
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*數量非實際在台庫存
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台

*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。
印行年月:202401*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:暗櫻-?口一葉經典作品集
ISBN:9787545219906
出版社:上海錦繡文章
著編譯者:?口一葉
頁數:382
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1612473
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦
適讀人群 :廣大讀者
◆光啟明治文學經典系列,要瞭解現代日本的源頭,就要從明治文學讀起
◆文豪森鷗外絕贊的明治文學傳奇,極速燃盡生命的天才,日本近代第一位女性職業小說家
◆以超越時代的敏銳,書寫動盪中的女性情感,記錄繁榮世相的貧困底色

內容簡介
本書是由日語文學翻譯者羅嘉編選翻譯的?口一葉經典作品選集。共收錄11篇短篇小說,有廣為人知的名篇《十三夜》《青梅竹馬》《大年夜》,也有較為小眾卻頗具特色的《埋沒》《行雲》《暗櫻》等。編譯者不僅撰寫了簡潔的注釋,還補充了作家簡要年譜,為讀者理解作品提供了必要的背景知識。?口一葉作為日本近代第一位女性職業小說家,以前所未有的角度和文體描繪了日本近代初期普通民眾的生活與情感。直至今天,依然具有感動人心的文學魅力。

作者簡介
“我是為了撫慰世間女性的痛苦和失望,而降生到這個世上的。”
本書為日本明治時代女作家?口一葉的短篇小說選,收錄她最為出色的11部作品。?口一葉以文言寫作,風格模仿井原西鶴雅俗折中的文體。一葉一生貧寒,生命轉瞬即逝,卻以短暫的生命燃燒出的能量成為開拓明治小說外延的重要作家。雖然她的作品多寫女性在時代中的動盪和悲劇,但其文字並不柔弱,而是充滿了堅韌的力量以及看破世事的清醒哀歎。她對時代人物的觀察帶著來自底層的共情,敏銳地察覺到變幻的世界中不同階層的人們截然不同的結局。這些作品的主角有被時代拋棄的工匠,有為了家人盜取錢財的女僕,有失去愛情的普通少女,她們的生命多為悲劇,但都堅韌地承接了自己的命運,在最後以淡淡的哀愁結尾。

精彩書評
在日本的女作家中,?口一葉應與紫式部並列,享有最高聲譽。
——大岡升平
一葉的生存狀態以及作品質感都徹底地剖析了貧困、階層這樣的現代問題。
——伊藤氏貴
一位女性期望僅靠小說安身立命,一葉的志向幾乎在日本歷史上可稱為難得一見的孤勇和決心。
——森麻美
觀察有靈,文字有神;天才至高,超絕一世。
——周作人
即便世人譏笑我是盲目的一葉迷也無妨,我要送給她”真正的詩人”這樣的頭銜。
——森鷗外

目錄

暗櫻 1
埋沒 15
大雪天 61
暗夜 71
大年夜 111
青梅竹馬 135
行雲 199
濁流 221
十三夜 267
岔路 293
自焚 309
譯後記 355
?口一葉簡略年譜 371

精彩書摘
昨日那顆彷徨無主的心,不知何時起,竟已情竇漸開讓人無法按捺。幽暗昏惑中,耳畔總是縈繞著他的聲音,每每想起,便不禁面紅耳熱。愛上他,怎會這樣羞澀、蘊藉又惶亂?”這麼說會讓他笑話吧”“那麼做會惹他嫌棄吧”,就連那最簡單的對話也都說得顛三倒四。宛如榻榻米上厚積的灰塵,此刻紛亂的心境也已堆積如山。”好想你,好想見你。”
——《暗櫻》
極目遠眺,大地銀沙素裹。枯木逢春的時節,六出飛花,恰似蝴蝶的羽翼,飄如陌上塵。世人競相為之歌詠,堪比花間月下之風雅,實乃為之豔羨。慨歎,那無法忘懷的往昔,碎瓊亂玉綿綿不絕中,讓人悵恨又悲傷,只道是悔之千里,尤恨不及。
——《大雪天》
深堂宅院深幾許,朱門緊閉刻滄桑。雖不見瓦松離離,卻也是荒草淒淒,怎能不憶往昔。遙想當年,縱非有歌雲的男鹿、宮城野之秋,卻也有蕭萩似錦、小隱於野的昨日輝煌。與其說是賞月,實則只為一睹那綺席上的衣冠雲集,怎道不是夢。現而今,秋風蕭索,時過境遷,榮華已不似當年。昨日的美談曾交口傳誦,而今早已門可羅雀,只留得主僕三人,身居繁華卻似枕石漱流。
——《暗夜》
繞過前面的彎,便能看見大門處的回盼柳,翠色勝絲,娉婷婀娜。黑齒溝倒峙的輝煌燈火,把那三層之樓的人間百態,盡數斂收。路上車水馬龍,絡繹不絕,真叫人難以測度盛世的繁華。這裡便是”大音寺前”,名字聽似佛緣很重,可你哪知,這裡是真正的紅塵腹地,唯有住在這一帶的人,方會如此告訴你。
——《青梅竹馬》
不知那煙是否是焚燒枯葉後飄出來的,每天清晨都會掠過庭內凋零的樹梢,彌漫到後街的巷子裡。”瞧,准是金村家的太太起床了。”這已成了人們的街頭巷議。習慣到底有多可怕!早飯前若是不洗澡,便是筷子也拿不起來。若要偷閒一日,便會終日疲頓、心裡空落,總覺有一事未了。外人聽了,似乎覺得是那些好打扮的人太過矯情,可對當事人來說,只是一個無關痛癢的毛病,其實她本人也為此不勝其煩。
——《自焚》

前言/序言
?口一葉的作品,使用的是一種獨特、優雅的”擬古典文體(文言體)”,其文字沿用了井原西鶴式的雅俗折衷體,通過譯文或許終究難以完全理解、感受其中的妙趣,但若是出聲朗朗誦讀原文,會發現其中獨有的韻味。一葉的文字音律諧暢,對仗精工,合轍押韻,同時標點少,斷句、段落少,對話部分不明確與正文分割。這樣的文體,初讀會令人略感難解,但仔細品味,頓會感覺墨氣精光,溢射於尺幅之外。一葉的文句中調用了對偶、用典等藝術手法,在精美嚴整的形式之中,既反映了故事發展之趣,又動靜相映、意境渾融。其中不乏托物起興的景物描寫,文筆瑰麗,手法多樣,以或濃或淡、時遠時近、有聲有色的畫面,把故事中的情緒傳達得神采飛動,令人擊節 歎賞。
一葉的作品多用淨琉璃、古和歌、典故、小曲、隱喻、俗語、雙關語等形式加以輔助,更好地為敘述增加了深層鋪墊。如《暗櫻》中對和歌的使用,不僅是在對千代的境遇作疊加描述,讀者還能從古和歌的詠頌中,發現她多是用歌中的悲戚表達道不明的心緒。毋庸說是借用和歌都無法抒發的心語,來傳達內心。如文中”縱無淚,緣何唐衣染斑斕”,乃是借《古今和歌集 戀歌二 紀貫之》的”思君戀君腸斷魂,縱無淚,緣何唐衣染斑斕”。如果古和歌中的假想變為現實,這現實將多麼地殘酷,又多麼地讓人難以割捨。作品中多處對古和歌的引用,把千代的心語更為戲劇化地表達了出來,更能加深讀者對主人公境況的同情。又如《行雲》中”春夜夢醒夢浮橋,雲屏遮蔽浮雲邈,終難聚,已天曉”,如點睛之筆,把作品中如流雲般無常的戀情,以及桂次的心理變化一語道破。
一葉廣泛地從古人詩文裡選擇詞語,大量使用散文化的句子入文,不論用於議論或是抒情,都非常準確、生動、自然。一葉文中的用詩引典,水到渠成,目的不在於把詞句裝飾得更加典雅富麗,而是藉以表達較為複雜、深厚的意義。
《埋沒》中亦大量使用中國典故、名言警句,如”胸懷灑落如光風霽月”、”朱子曰‘精神一到,何事不成’”、”莊周夢蝶”等。如果不用這些典、句,恐實難把作品中複雜、曲折的內容完美地表達出來,合適的用典,起到了豐富作品層次的作用。
一葉的敘事脈理清,筆墨潔,又有錯綜變化之妙。不得不提的是篇末的一句一歎,曲折中飽含無窮不平之意,讀來韻味無窮,猶見精彩。如”她仍就是依然如故,伺候著父親,奉承著後娘,無我無他,一心只求上杉家的平安。豈知,破鏡終難圓。”(《行雲》)”也無風,簷上落櫻何飄搖。
殘霞夕照,晚鐘悲鳴。”(《暗櫻》)”日後她無意間聽說,就是在她拾到那朵花的次日,信如心無掛礙,披上了袈裟。”(《青梅竹馬》)不見辭藻的華麗,其中卻飽含了多少難言的情愫與情懷,籠罩著一抹空寂,讀罷令人黯然。

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理