*數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:202312*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:《紅樓夢》會話引導語英譯研究-基於語料庫的多元視角分析 ISBN:9787313258403 出版社:上海交通大學 著編譯者:李穎 叢書名:當代翻譯跨學科研究文庫 頁數:372 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1608878 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書為當代翻譯跨學科研究文庫系列之一,以自建「《紅樓夢》原文-霍譯本-楊譯本平行語料庫」為基礎,採用定量統計與定性分析相結合的方法,對《紅樓夢》原文、霍譯本、楊譯本中的會話引進行分析考察。全書共五章,緒論部分介紹了本書研究的緣起、背景、採用的研究方法,以及研究意義。第一章對該研究的相關學術成果進行了梳理,並提出了本書研究的必要性和重要性。第三、第四和第五章分別對《紅樓夢》原文會話引、英譯文會話引和會話引的英譯作了相關研究與論證。結語部分給出了本書研究的意義和啟示。本書適合文學、翻譯學、語言學相關專業學者參考使用,也適合《紅樓夢》英譯愛好者閱讀使用。作者簡介 李穎,博士,畢業於上海外國語大學英語語言文學專業;上海外國語大學法學院講師,主要研究方向為翻譯學。目錄 緒論第一章 經久不衰的多學派研究 第一節 「會話引」的多學派研究 第二節 《紅樓夢》會話引及其英譯相關研究 第二章 《紅樓夢》原文會話引研究 第一節 《紅樓夢》原文會話引與非引對比研究 第二節 《紅樓夢》與古典白話小說會話引對比研究 第三節 《紅樓夢》與現代小說會話引對比研究 第四節 《紅樓夢》前八十回與后四十回會話引對比研究 第三章 《紅樓夢》譯文會話引研究 第一節 《紅樓夢》譯文會話引與非引對比研究 第二節 《紅樓夢》譯文與英文小說會話引對比研究 第三節 《紅樓夢》霍譯本與楊譯本會話引對比研究 第四節 《紅樓夢》霍譯本前八十回與后四十回會話引對比研究 第四章 《紅樓夢》會話引翻譯研究 第一節 「說道」類會話引翻譯研究 第二節 「笑道」類會話引翻譯研究 第三節 「哭道」類會話引翻譯研究 第四節 「罵道」類會話引翻譯研究 第五節 「啐道」類會話引翻譯研究 結語 參考文獻 索引 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |