*數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:202312*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:基於維特根斯坦視角的語言哲學與翻譯技術研究 (英文) ISBN:9787307241374 出版社:武漢大學 著編譯者:黃髮洋 頁數:260 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1607358 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書第一章重點介紹維特根斯坦後期的語言哲學,以語言遊戲、「意義即使用」、維特根斯坦的規則悖論為主要論證依據。第二章主要分析人工智慧翻譯的現狀和技術性,尤其是自然語言處理(NLP)技術的內容。第三章主要分析維特根斯坦後期思想的核心概念及其後繼者思想的發展和延伸,闡明維特根斯坦後期意義理論對翻譯的影響和意義。第四章主要從語用學的角度討論了維特根斯坦後期關於意義和規則的論述對翻譯這個與語言使用最直接相關的領域的影響和意義。在前面四章的基礎上,第五章從哲學回到語言實踐,進一步討論了人工智慧翻譯技術的發展前景、瓶頸和不足之處,探索語言服務與經濟相互影響的關係。第六章繼續挖掘維特根斯坦語言哲學思想中關於翻譯實踐的觀點,為上一章引出的翻譯實踐研究之難題尋求可能的解決方案。第七章主要圍繞ChatGPT的出現給外語學科帶來的機遇利和挑戰進行詳細討論。第八章立足我國實際情況,詳細解析維特根斯坦後期哲學思想對於中國翻譯發展的意義。第九章對全書內容進行總結。作者簡介 黃髮洋,博士,中共黨員,武漢城市職業學院外語學院講師,翻譯研究中心負責人。曾擔任教育部本科論文評審專家庫專家、武漢市長江文明博物館社教研究員、泰國易三倉大學講師、武昌理工學院英語系主任等,具有10餘年的翻譯領域教學、科研及行業實戰經驗,主授英漢口譯、英漢筆譯、國貿實務等課程。擅長語言哲學研究和現代智能翻譯技術實踐研究。出版專著《英美文學與翻譯實踐研究》、教材《高職高專實用英語口語教程》,譯著《非常規地層水力壓裂選層優化與排序》等;在國內外學術期刊發表論文10餘篇。曾主持或參与市級以上科研項目3項,企業科研項目10餘項;參与各類企事業單位翻譯項目80餘項,翻譯量超百萬字。獲得軟體著作權證書3項,實用新型發明專利1項。帶領語言技術團隊創立一家智能語言技術服務企業並獲評國家高新技術企業。目錄 Chapter 1 Introduction1 1 Background and Significance of Research 1 2 Core Statement 1 3 Research Questions of the Book I 4 Research Objectives 1 5 Preceding Relevant Researches 1 6 Definitions of the Terms Used 1 7 Scope of the Research in the Book 1 8 Research Methodology 1 9 Expected Results Chapter 2 Perspectives on Translation Technicalities 2 1 Introduction 2 2 Sketch on Contemporary Translation Technologies 2 3 Neural Machine Translation 2 4 Human Intelligence and Machine Intelligence 2 5 Conclusion Chapter 3 Language and Translation in Wittgenstein and His Counterparts 3 1 Introduction 3 2 Language in Tractatus Logico Philosophicus 3 3 Return to the「Rough Ground」 3 4 Kripke』s Wittgenstein:A Rule-following Paradox 3 5 Conclusion Chapter 4 Critical Discussions and Pragmatical Contributions on Meaning and Rules in Translation from the Perspective of Later Wittgenstein 4 1 Introduction 4 2 Thoughts on Translation and Anti-essentialism in Later Wittgenstein 4 3 Translatability and Untranslatability:「Qualia Ineffability」 Issue in M 4 4 Task of Translation:What Can Be Done with AI Translation 4 5 Conclusion Chapter 5 From Philosophy to Reality:Countermeasures Research on Building an Internationalized Intelligent Language Service Platform to Empower Economy 5 1 Background Introduction 5 2 Domestic and International Research Status,Level and Development Trend 5 3 Research Objectives and Research Content 5 4 The Key Points and Difficulties 5 5 Research Methodologies,Technical Approach and Innovation of the Topic 5 6 Economic and Social Benefits as Well as Scientific and Technological Aspects Chapter 6 Practice of Translation in Wittgenstein:Causes of Philosophical Puzzles 6 1 Causes of Philosophical Puzzles 6 2 Fornls of Causes in Translation and Solutions from Later Wittgenstein 6 3 Conclusion Chapter 7 Opportunities and Challenges of ForeigII Language Disciplines in the Era of ChatGPT 7 1 The Past and the Future of ChatGPT 7 2 Opportunities Challenges and Policy Responses 7 3 The Main Roles of Translation Technologies 7 4 From Digitalization to Digiml Intelligence Development 7 5 Translation Technical Competence and Translator Literacy Enhancement in the Era of ChatG町 Chapter 8 The Significance of the Philosophy of Language in Later Wittgenstein to Translation Practice In China 8 1 From Translation to Philosophy of Language 8 2 A Reflection on the Development of Translation Theories and Practice in Chinese History 8 3 The Significance of the Philosophy of Language in Later Wittgenstein to Translation Practice in China 8 4 Conclusion Chapter 9 Conclusion and Recommendations 9 1 Summaries 9 2 Limitations and Expectations References Appendix 1 Biography of Wittgenstein and His Works Appendix 2 Original Manuscripts of Tractatus Logico-Philosophicus(Excerpted) Acknowledgement 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |