| *數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:202309*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:英語翻譯教程 ISBN:9787502496418 出版社:冶金工業 著編譯者:張晶 房健 都德鵬 頁數:244 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1605232 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書介紹了英漢兩種語言的異同和英漢互譯的基本方法,以英漢對比理論為基本框架,融合了語義學、語用學、文體學、語篇分析等學科的基本知識,從詞語、短語、句子和語篇四個層次討論了英譯漢和漢譯英過程中理解原文和表達原文的途徑和方法。譯例大部分取自有代表性的教材、論文、專著、報刊等公開出版物,這些譯例新穎實用,有利於讀者舉一反三。 本書可作為職業院校英語和非英語專業的教材,也可供廣大英語自學者和愛好者參考。目錄 第一章 翻譯概論第一節 什麼是翻譯 一、翻譯的性質 二、翻譯的目的 三、翻譯的分類 第二節 翻譯的過程 一、理解階段 二、表達階段 三、校審階段 第三節 翻譯的標準 一、國內學者提出的標準 二、國外學者提出的標準 三、其他影響翻譯效果的評價標準 四、翻譯的教學標準 第四節 爪譯者的素質 一、紮實的雙語基礎 二、豐富的文化知識 三、掌握翻譯理論及技巧 四、愛國主義意識 五、熟悉各種工具書 [譯文賞析] 第二章 英漢語言文化對比研究 第一節 英漢語言對比 一、語言類型的差異 二、語詞的差異 三、語句結構的差異 第二節 英漢文化差異與翻譯 一、不同的語詞與翻譯 二、不同的價值觀念與翻譯 三、自謙心理/自尊心理與翻譯 四、不同的思維方式與翻譯 [譯文賞析] 第三章 語詞的翻譯 第一節 英漢語詞的辨析和選擇 一、從詞的語法分析來理解 二、根據上下文和邏輯關係來確定詞義 三、注意詞的語用色彩 第二節 語詞的搭配 一、注意定語和修飾語的搭配關係 二、注意不同語言各自的搭配分工 三、注意英語語言中的固定搭配 第三節 語詞的引申 一、具體化引申 二、抽象化引申 三、邏輯引申 四、修辭引申 五、語用引申 第四節 語詞的增譯 一、為了語法上的需要 二、為了表達的需要 三、為了增加背景知識而增詞 四、為了修辭需要而增詞 第五節 語詞的省譯 一、出於語法的需要 二、出於表達的需要 三、出於修辭的需要 第六節 語詞的詞類轉換 一、名詞和動詞之間的相互轉換 二、英語形容詞與漢語動詞的相互轉換 三、英語副詞和漢語動詞的相互轉換 四、英語介詞或介詞短語和漢語動詞的相互轉換 五、名詞和形容詞的相互轉換 六、形容詞和副詞的相互轉換 七、其他詞類的轉換 第七節 特殊詞彙翻譯 一、專有名詞的翻譯 二、漢語四字詞語的翻譯 第八節 練習 一、英譯漢練習 二、漢譯英練習 [譯文賞析] 第四章 語句的翻譯 第一節 定語從句的翻譯 一、前置譯法 二、分譯法 三、融合法 四、譯為狀語從句法 五、特殊定語從句的翻譯法 第二節 狀語從句的翻譯 一、英語狀語從句的翻譯 二、漢語複句的英譯 第三節 被動句和主動句的轉換 一、英語被動句的翻譯 二、漢語句子向英語被動句的轉換 第四節 省略句、倒裝句的翻譯 一、省略句的翻譯 二、倒裝句的翻譯 第五節 長難句的翻譯 一、英語長難句的翻譯 二、漢語長難句的翻譯 第六節 練習 一、英譯漢練習 二、漢譯英練習 [譯文賞析] 第五章 篇章的優化 第一節 英漢語篇的異同 一、英漢語篇的共同點 二、英漢語篇的差異 第二節 句際關係的銜接與翻譯 一、英漢語言語法銜接的差異和翻譯 二、英漢語言詞彙街接的差異和翻譯 三、英漢語言邏輯銜接的差異和翻譯 第三節 句際關係的連貫與翻譯 第四節 練習 一、閱讀下面的短文,然後將畫線部分的句子譯成漢語或英語 二、把下面的語篇翻譯成漢語 三、把下面的語篇翻譯成英語 [譯文賞析] 第六章 應用語體的翻譯 第一節 行政公文的翻譯 第二節 商業信兩的翻譯 第三節 廣告語體的翻譯 一、廣告語體的特點 二、廣告語體翻譯的標準 三、廣告翻譯中文化因素的處理 第四節 練習 一、翻譯下面的兩則公文 二、翻譯下面的兩則商函 三、翻譯下面的幾則廣告 第七章 論說語體的翻譯 第一節 新聞語體的翻譯 一、新聞語體的特點 二、新聞語體的翻譯 第二節 科技語體的翻譯 一、科技語體的特點 二、科技語體的翻譯 第三節 練習 一、翻譯下面的兩則新聞 二、翻譯下面的兩篇科技語體 第八章 文學語體的翻譯 第一節 小說的翻譯 第二節 散文的翻譯 第三節 詩歌的翻譯 第四節 戲劇的翻譯 第五節 練習 一、翻譯下面小說中的段落 二、翻譯下面散文中的段落 三、翻譯下面兩首詩歌。 四、翻譯下面的戲劇片段 參考文獻 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |