| *數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:201607*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:英漢互譯教程 ISBN:9787305168857 出版社:南京大學 著編譯者:劉月發 頁數:192 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1602879 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介劉有發主編的《英漢互譯教程(高等院校十三五規劃教材)》旨在幫助英語翻譯初學者懂得翻譯基本要素,了解英漢不同的思維模式,掌握英漢語言差異以及具體翻譯技巧和策略,提高英漢互譯的水平。本書是一本很實用的書,例句側重實用性,通過正誤翻譯對比不同譯文,幫助初學者掌握基本翻譯要領,起到舉一反三的作用。英漢語言對比分析是本書的一大特色,通過分析英漢兩種語言的差異,總結互譯技巧,提高互譯水平。本書的另一大特色是經貿英語翻譯,包含外貿函電、商務合同、公司名稱和廣告英語等。這類翻譯經常在涉外經貿活動中使用,很有實用價值。本教材還對大學英語四六級考試翻譯題、英語專業八級考試翻譯題和全國翻譯資格考試進行了詳細的解讀,對讀者準備考試大有裨益。 目錄第一篇 翻譯概述 第1章 緒論 1 1 翻譯簡史 1 2 翻譯的定義 1 3 翻譯的分類 1 4 翻譯的標準 1 5 翻譯的過程 1 6 譯者的要求 第2章 英漢語言的對比 2 1 英漢詞彙現象對比 2 2 英漢句法現象對比 第二篇 英漢翻譯技巧 第3章 翻譯中詞義的選擇 3 1 詞義的選擇 3 2 詞的引申義 3 3 詞的褒貶義 第4章 詞類轉譯法 4 1 英語名詞、介詞、形容詞和副詞轉譯成漢語動詞 4 2 英語動詞轉譯成漢語名詞 4 3 英語形容詞轉譯成漢語名詞 4 4 英語名詞和副詞轉譯成漢語形容詞 第5章 增譯法與減譯法 5 1 增減動詞 5 2 曾減名詞 5 3 曾減概括詞 5 4 曾減副詞 5 5 曾減量詞 5 6 曾減表達複數的詞 5 7 曾減表達時態的詞 第6章 正反反正譯法 6 1 正話反說,肯定譯否定 6 2 反話正說,否定譯肯定 6 3 英譯漢中特殊否定的處理 第三篇 漢英翻譯技巧 第7章 漢譯英的詞語翻譯 7 1 指稱意義的翻譯 7 2 言內意義的翻譯 7 3 語用意義的翻譯 第8章 漢譯英的句法翻譯 8 1 主語的翻譯 8 2 謂語的翻譯 8 3 詞序的調整 第9章 漢語特殊句型的翻譯 9 1 「把」字句翻譯 9 2 「是」字句翻譯 9 3 「被」字句翻譯 第四篇 經貿英語翻譯 第10章 外貿函電翻譯 10 1 外貿函電的詞彙特點及翻譯 10 2 外貿函電的句法特點及翻譯 10 3 外貿函電的篇章特點及翻譯 第11章 商務合同翻譯 11 1 商務合同的詞彙特點與翻譯 11 2 商務合同英語的句法特徵與翻譯 11 3 英語商務合同的語篇特點及翻譯 第12章 廣告英語翻譯 12 1 廣告英語的詞彙特點及翻譯 12 2 廣告英語的句法特點及翻譯 12 3 廣告英語的修辭技巧 第13章 公司名稱翻譯 13 1 解讀「公司」 13 2 名稱翻譯基礎知識 13 3 公司名稱翻譯的標準 13 4 公司名稱翻譯的技巧 第五篇 各類考試英漢互譯 第14章 全國大學英語四六級考試翻譯題解讀 14 1 試卷描述 14 2 翻譯新題型說明 14 3 大學英語四六級考試新題型評分標準 14 4 近幾年四級翻譯題真題及答案 14 5 近幾年六級翻譯題真題及答案 14 6 備考建議 第15章 英語專業八級考試翻譯真題解讀 15 1 英語專業八級考試翻譯部分簡介 15 2 英語專業八級考試翻譯(英譯漢)試卷評析 15 3 英譯中亟待加強的幾個問題 15 4 英語專業八級考試翻譯(漢譯英)技巧解讀 15 5 英語專業八級考試翻譯(漢譯英)歷年真題及答案 第16章 上海翻譯資格證書考試解讀 16 1 簡介 16 2 翻譯技巧及真題解析 第17章 全國翻譯資格(水平)考試(CATTI) 17 1 簡介 17 2 翻譯技巧及真題解析 參考文獻 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |