英漢互譯教程 劉月發 9787305168857 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:南京大學
NT$204
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*數量非實際在台庫存
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台

*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。
印行年月:201607*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:英漢互譯教程
ISBN:9787305168857
出版社:南京大學
著編譯者:劉月發
頁數:192
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1602879
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

劉有發主編的《英漢互譯教程(高等院校十三五規劃教材)》旨在幫助英語翻譯初學者懂得翻譯基本要素,了解英漢不同的思維模式,掌握英漢語言差異以及具體翻譯技巧和策略,提高英漢互譯的水平。本書是一本很實用的書,例句側重實用性,通過正誤翻譯對比不同譯文,幫助初學者掌握基本翻譯要領,起到舉一反三的作用。英漢語言對比分析是本書的一大特色,通過分析英漢兩種語言的差異,總結互譯技巧,提高互譯水平。本書的另一大特色是經貿英語翻譯,包含外貿函電、商務合同、公司名稱和廣告英語等。這類翻譯經常在涉外經貿活動中使用,很有實用價值。本教材還對大學英語四六級考試翻譯題、英語專業八級考試翻譯題和全國翻譯資格考試進行了詳細的解讀,對讀者準備考試大有裨益。

目錄

第一篇 翻譯概述
第1章 緒論
1 1 翻譯簡史
1 2 翻譯的定義
1 3 翻譯的分類
1 4 翻譯的標準
1 5 翻譯的過程
1 6 譯者的要求
第2章 英漢語言的對比
2 1 英漢詞彙現象對比
2 2 英漢句法現象對比
第二篇 英漢翻譯技巧
第3章 翻譯中詞義的選擇
3 1 詞義的選擇
3 2 詞的引申義
3 3 詞的褒貶義
第4章 詞類轉譯法
4 1 英語名詞、介詞、形容詞和副詞轉譯成漢語動詞
4 2 英語動詞轉譯成漢語名詞
4 3 英語形容詞轉譯成漢語名詞
4 4 英語名詞和副詞轉譯成漢語形容詞
第5章 增譯法與減譯法
5 1 增減動詞
5 2 曾減名詞
5 3 曾減概括詞
5 4 曾減副詞
5 5 曾減量詞
5 6 曾減表達複數的詞
5 7 曾減表達時態的詞
第6章 正反反正譯法
6 1 正話反說,肯定譯否定
6 2 反話正說,否定譯肯定
6 3 英譯漢中特殊否定的處理
第三篇 漢英翻譯技巧
第7章 漢譯英的詞語翻譯
7 1 指稱意義的翻譯
7 2 言內意義的翻譯
7 3 語用意義的翻譯
第8章 漢譯英的句法翻譯
8 1 主語的翻譯
8 2 謂語的翻譯
8 3 詞序的調整
第9章 漢語特殊句型的翻譯
9 1 「把」字句翻譯
9 2 「是」字句翻譯
9 3 「被」字句翻譯
第四篇 經貿英語翻譯
第10章 外貿函電翻譯
10 1 外貿函電的詞彙特點及翻譯
10 2 外貿函電的句法特點及翻譯
10 3 外貿函電的篇章特點及翻譯
第11章 商務合同翻譯
11 1 商務合同的詞彙特點與翻譯
11 2 商務合同英語的句法特徵與翻譯
11 3 英語商務合同的語篇特點及翻譯
第12章 廣告英語翻譯
12 1 廣告英語的詞彙特點及翻譯
12 2 廣告英語的句法特點及翻譯
12 3 廣告英語的修辭技巧
第13章 公司名稱翻譯
13 1 解讀「公司」
13 2 名稱翻譯基礎知識
13 3 公司名稱翻譯的標準
13 4 公司名稱翻譯的技巧
第五篇 各類考試英漢互譯
第14章 全國大學英語四六級考試翻譯題解讀
14 1 試卷描述
14 2 翻譯新題型說明
14 3 大學英語四六級考試新題型評分標準
14 4 近幾年四級翻譯題真題及答案
14 5 近幾年六級翻譯題真題及答案
14 6 備考建議
第15章 英語專業八級考試翻譯真題解讀
15 1 英語專業八級考試翻譯部分簡介
15 2 英語專業八級考試翻譯(英譯漢)試卷評析
15 3 英譯中亟待加強的幾個問題
15 4 英語專業八級考試翻譯(漢譯英)技巧解讀
15 5 英語專業八級考試翻譯(漢譯英)歷年真題及答案
第16章 上海翻譯資格證書考試解讀
16 1 簡介
16 2 翻譯技巧及真題解析
第17章 全國翻譯資格(水平)考試(CATTI)
17 1 簡介
17 2 翻譯技巧及真題解析
參考文獻

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理