一盞古今愁-許淵沖譯宋詞三百首 (漢英雙語朗讀版) 許淵沖(譯) 9787517609650 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館國際有限公司
NT$687
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*數量非實際在台庫存
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台

*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。
印行年月:202303*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:一盞古今愁-許淵沖譯宋詞三百首 (漢英雙語朗讀版)
ISBN:9787517609650
出版社:商務印書館國際有限公司
著編譯者:許淵沖(譯)
頁數:937
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1602110
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

該書是著名翻譯家許淵沖先生的經典譯作之一,精選了藝術境界和思想境界較高的三百首宋詞,在「音美、形美、意美」三美理論的指引下,以出神入化的翻譯手法翻譯為英文。譯文淺顯易懂,最大程度地呈現宋詞的風貌。配有精準註釋,補充說明詩詞的背景或主旨情感;配有優質音頻,包括漢英雙語朗誦和古琴伴奏,聲情並茂,令人沉醉其中。廣大讀者可在本書中充分領略我國古典詩歌中的詩情畫意,讓詩詞文化得以發揚光大。

作者簡介

許淵沖,北京大學教授、翻譯家。《朗讀者》《開學第一課》上的演講感動萬千人。 曾獲得國際翻譯界頂尖獎項「北極光」傑出文學翻譯獎,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。國家文化都授予其2015年「中華之光——傳播中華文化年度人物」。 譯作涵蓋中、英、法等語種。翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,譯著包括《詩經》《楚辭》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《追憶似水年華》等。

目錄

一、平蕪盡處是春山
酒泉子(其四)
酒泉子(其六)
酒泉子(其十)
長相思
點絳唇
蘇幕遮
離亭燕
六州歌頭·項羽廟
畫堂春
剪牛十丹·舟中聞雙琵琶
蝶戀花
漁家傲·和程公辟贈別
訴衷情
相思令
木蘭花·乙卯吳興寒食
天仙子
一叢花令
玉樓春
採桑子(其一)
採桑子(其三)
採桑子(其四)
浪淘沙
浣溪沙

二、人間有味是清歡
三、風住塵香花已盡
編後記 匠心之「美」
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理