內容簡介
*「數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:202311*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:英漢語音修辭對比與翻譯 ISBN:9787562873112 出版社:華東理工大學 著編譯者:趙春雨 頁數:143 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1600732 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書以英語和漢語中語音修辭的對比與翻譯為研究對象,從音位、語調和節奏等方面對比英漢音韻系統的差異,從摹聲和韻兩個大類對比英漢語音修辭手段的差異,嘗試對英漢語音修辭對比與翻譯進行較為詳細的研究,採用定性和定量相結合的研究方法,以關聯理論為理論基礎,並借鑒文本類型理論,以《紅樓夢》漢英平行語料庫為翻譯語料,比較前四十回中出現的語音修辭手段的兩個英譯本,探討英漢語音修辭手段的差異以及在翻譯中的處理方法,為語音修辭手段的翻譯提供一個描述翻譯學的視角。 本書讀者對象為英語專業學生、從事文學或翻譯研究的人士以及修辭愛好者。作者簡介 趙春雨,女,文學博士,華東理工大學外國語學院副教授、碩士生導師,美國馬薩諸塞大學阿默斯特校區翻譯中心訪問學者(2012—2013),主要研究方向為翻譯理論與實踐。出版專著《安德烈·勒菲弗爾翻譯思想研究》、譯著《印度大都市治理》,在《外國文學研究》《外語教學》《人文雜誌》《當代外語研究》等中文或外語類核心期刊發表論文多篇,主編或參与編寫教材多本。目錄 CHAPTER ONE INTRODUCTION1 1 A Historical Overview of Rhetoric 1 2 Background of the Study 1 3 Research Methodology 1 4 Significance of the Study 1 5 Structure of the Study CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW 2 1 Previous Studies on Phonetic Rhetoric 2 2 Previous Contrastive Studies on Phonetic Rhetoric 2 3 Previous Studies on the Translation of Phonetic Rhetoric 2 4 Summary CHAPTER THREE THEORETICAL BASIS 3 1 Relevance Theory 3 2 Text Type Theory CHAPTER FOUR A CONTRASTIVE STUDY OF ENGLISH AND CHINESE PHONOLOGICAL SYSTEMS 4 1 Heterologyof Languages 4 2 Phonetic Aspects of Heterology CHAPTER FIVE A CONTRASTIVE STUDY OF ENGLISH AND CHINESE PHONETIC RHETORICAL DEVICES 5 1 Contrastive Analysis: An Introduction 5 2 Onomatopoeia vs Mosheng (摹聲) 5 3 Rhyme 5 4 Homophonic Puns vs 諧音雙關 CHAPTER SIX TRANSLATION OF PHONETIC RHETORICAL DEVICES 6 1 Translatibility 6 2 The Translation of Phonetic Rhetorical Devices CHAPTER SEVEN CONCLUSION Bibliography 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |