內容簡介
甲骨文中還有三分之二以上的字未能釋出。這些字多數是人名、地名、國族名,而人名、地名、國族名又往往是三位一體的,雖是名詞卻內涵豐富。由於這些名詞本身提供的抓手太少,又不太影響卜辭的通讀,因而這一部分字的釋讀缺乏強勁的動力,進展極其緩慢。如何整合已有資源,更新研究手段,檢討舊說,推進研究,是今後甲骨文研究中長期而艱巨的任務。本書的目的就是通過典型案例,啟示先秦古國族研究的門徑,推進古國研究。本書的出版對相關研究將有方法論意義上的啟迪。本書以甲骨文中著名的方國下危、危方為研究對象,考證出「危」應改釋為「覍」字。「下覍」對應《漢書·地理志》、張家山漢簡《二年律令》中的「下辨」,「覍方」雖不見於《漢書·地理志》,但可與《二年律令》中的「辨」對應。並聯繫西周金文、漢魏晉印章等資料考證勾稽出其從商代綿延到漢晉時代的輪廓。目錄
第一章 甲骨文中所謂危與下危