作者簡介
孔豔坤,中國傳媒大學外國語言文化學院英語系師資博士後,中國傳媒大學區域國別傳播研究院新西蘭傳播研究中心研究員,清華大學翻譯與跨文化研究方向博士,南開大學英語語言文學專業翻譯方向碩士、翻譯專業學士,主要從事翻譯與跨文化研究。曾在Babel與《民族翻譯》等國內外刊物發表十余篇中英文論文。曾獲博士研究生國家獎學金、碩士研究生國家獎學金等11項獎學金,獲評優秀畢業生、優秀畢業論文等多項榮譽稱號,並在全國英語寫作、閱讀、口譯與演講比賽中取得3次國家二等獎、3次天津特等獎等獎項。
目錄
第1章 研究概述
1 1 選題背景
1 2 《中國叢報》及其翻譯研究文獻綜述
1 3 《中國叢報》的民族志翻譯
1 4 研究問題、研究方法及創新點
第2章 翻譯研究的人類學視角
2 1 人類學視角與翻譯研究的契合性
2 2 翻譯研究與人類學理論結合的現有成果
2 3 人類學視角下的翻譯及其基本問題
2 4 人類學視角下的翻譯與文化
第3章 《中國叢報》關於晚清中國官方層面的民族志翻譯
3 1 再現他者政治制度面貌
3 2 刻畫他者內部治理情形
3 3 抨擊他者對外貿易與交往狀況
第4章 《中國叢報》關於晚清中國民間層面的民族志翻譯
4 1 呈現他者民間物質生活
4 2 描繪他者民間精神生活——國民性
4 3 展現他者民間民俗生活
第5章 《中國叢報》關於晚清中國文化科技層面的民族志翻譯
5 1 塑造他者歷史
5 2 譯介他者語言文學
5 3 記錄他者科學技術
第6章 結語
參考文獻
索引
後記
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。