作者簡介 姚剛,男,1980年出生,現任武漢科技大學副教授、碩士生導師,MTI教育中心常務副主任。榮獲校級「教學優秀獎」一等獎,被評為武漢科技大學教學新秀、「教書育人」先進個人及優秀共產黨員。獲湖北省翻譯工作者協會第十二、十五屆優秀學術成果三等獎 。在Asia Pacific Journal of Education(SSCI)等期刊上發表論文30餘篇,主持省、市廳級及各類課題10餘項,參与編寫了《實用文體翻譯教程》《「一帶一路」共建國家語言教育政策研究》《CATTI漢英詞彙手冊》等教材和專著。
目錄 第一課 概論
一、金屬和冶金
二、冶金英語
三、冶金科技英語翻譯
第二課 鐵
一、科技術語
二、英語原文
三、分析與講解
四、參考譯文
五、專題討論
第三課 磁鐵礦
一、科技術語
二、英語原文
三、分析與講解
四、參考譯文
五、專題討論
第四課 高爐煉鐵用焦炭的生產
一、科技術語
二、英語原文
三、分析與講解
四、參考譯文
五、專題討論
第五課 高爐是如何運轉的
一、科技術語
二、英語原文
三、分析與講解
四、參考譯文
五、專題討論
第六課 直接還原工藝
一、科技術語
二、英語原文
三、分析與講解
四、參考譯文
五、專題討論
第七課 鹼性氧氣轉爐鍊鋼工藝
一、科技術語
二、英語原文
三、分析與講解
四、參考譯文
五、專題討論
第八課 電弧爐
一、科技術語
二、英語原文
三、分析與講解
四、參考譯文
五、專題討論
第九課 軋制(金屬加工)
一、科技術語
二、英語原文
三、分析與講解
四、參考譯文
五、專題討論
第十課 有色金屬:生產和歷史
一、科技術語
二、英語原文
三、分析與講解
四、參考譯文
五、專題討論
附錄一 漢英翻譯練習
附錄二 漢英翻譯練習參考答案
附錄三 課後練習參考答案
參考文獻
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。