內容簡介
「新世紀翻譯本科R&D系列教材」是為浙江大學翻譯專業首批入選國家級一流本科專業建設點,努力服務國家戰略,適應並滿足國家和社會對翻譯專業化、職業化、專門化的巨大需求而策劃編寫的一套教學叢書。叢書分冊《影視英漢互譯教程》是面向BTI(翻譯專業)生、BA(英語專業翻譯方向)生以及影視翻譯愛好者的學習指南。 本書圍繞影視翻譯活動的複雜性、特殊性和專業性,總結了中外影視交流與傳播的歷史,梳理了國內外影視翻譯研究的發展脈絡,闡釋了影視翻譯的特殊性與翻譯原則。基於中外影視翻譯研究的最新成果,本書重視影視翻譯教學的理論性、實踐性、技術性和信息性,通過大量案例分析講解了配音譯制、字幕翻譯、片名翻譯等三種最常見的影視翻譯活動,旨在幫助影視翻譯學習者夯實理論基礎,掌握不同類型影視劇的翻譯方法,提升影視翻譯能力,思考影視翻譯研究和實踐未來的發展方向,探索中國影視劇海外傳播的策略方法與新路徑。 本書實踐與理論結合緊密,內容豐富翔實,案例樣本具有典型性;本書可以作為高校影視翻譯課程的教材,也是影視翻譯愛好者的學習指南;本書具有很強的實用性,學習者可以翻閱目錄
,按圖索驥。目錄
第一章 中外影視交流與傳播