漢英親屬稱謂語對比研究 彭琳 9787306083326 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:中山大學
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$286
商品編號: 9787306083326
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*書籍均為代購,我們向大陸付款發訂後即無法取消,為避免造成不必要的損失,
下訂前請慎重考慮!下訂前請慎重考慮!謝謝。

*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202412*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:漢英親屬稱謂語對比研究
ISBN:9787306083326
出版社:中山大學
著編譯者:彭琳
頁數:147
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1724902
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

稱謂語具有系統性和民族性,它不僅僅是語言現象,也是社會與文化現象。世界上各民族語言的稱謂語都擔當著重要的社交禮儀作用,也蘊含著豐富的文化內涵。英漢親屬稱謂系統存在很大的差異,對英漢親屬稱謂系統進行對比研究具有重要的理論價值和應用價值。 漢語的親屬稱謂紛繁複雜,豐富多彩,稱謂系統中對於直系與旁系、父系與母系、血親與姻親、男性與女性、年長與年幼等所有親屬關係都精確描述。英語親屬稱謂系統不僅稱謂詞數量少,而且指稱寬泛,語義模糊,除區分性別與輩分外,內外、長幼、親疏都不區分。 本書以既有的相關理論和研究視角為指導,詳細比較了英漢親屬稱謂系統、英漢親屬稱謂的構詞和詞義、英漢親屬稱謂系統的面稱和背稱、英漢親屬稱謂的泛化現象、英漢親屬稱謂系統的性別差異以及英漢親屬稱謂系統的文化差異。本書儘可能全面地展示英漢兩種語言的親屬稱謂語系統各層面的異同,希望本書能對英漢文化與語言的教學,研究和翻譯實踐等提供有價值的幫助。

作者簡介

彭琳,廣東女子職業技術學院外語外貿學院副教授。2019年從華中師範大學畢業,獲文學博士學位。廣東省精品資源共享課程《商務英語函電》負責人。

目錄

第一章 引論
第一節 選題背景與研究意義
1 1 1 選題背景
1 1 2 研究意義
第二節 考察範圍與研究現狀
1 2 1 考察範圍
1 2 2 研究現狀
第三節 基本思路與研究方法
1 3 1 基本思路
1 3 2 研究方法
第四節 本書特色與研究創新
第二章 稱謂語的性質和類型
第一節 稱謂語的性質
2 1 1 稱謂的概念
2 1 2 稱謂語與文化
第二節 漢英親屬稱謂語的類型
2 2 1 漢語親屬稱謂語的類型
2 2 2 英語親屬稱謂語的類型
2 2 3 漢英親屬稱謂語分類的異同
第三章 漢英親屬稱謂系統
第一節 漢英親屬稱謂系統概觀
第二節 漢英親屬稱謂系統比較
3 2 1 漢英基本親屬稱謂系統
3 2 2 漢英直系血親稱謂系統
3 2 3 漢英兄弟姐妹及其子孫稱謂系統
3 2 4 漢英父系兄弟姐妹及其子孫稱謂系統
3 2 5 漢英母系兄弟姐妹及其子孫稱謂系統
3 2 6 漢英祖父之兄弟姐妹及其子孫稱謂系統
3 2 7 漢英祖母之兄弟姐妹及其子孫稱謂系統
3 2 8 漢英丈夫及其直系血親稱謂系統
3 2 9 漢英妻子及其直系血親稱謂系統
第三節 漢英親屬稱謂系統的差異
3 3 1 血親和姻親的差異
3 3 2 宗族內外的差異
3 3 3 長幼和輩分的差異
第四節 漢英親屬稱謂系統差異的原因
3 4 1 社會性質的不同
3 4 2 宗族觀念的不同
3 4 3 等級觀念的不同
3 4 4 集體主義與個人主義
第四章 漢英親屬稱謂的構詞和詞義
第一節 漢英親屬稱謂的構詞特徵
4 1 1 漢語親屬稱謂的構詞特徵
4 1 2 英語親屬稱謂的構詞特徵
第二節 漢英親屬稱謂的詞義比較
第三節 漢英親屬稱謂的構詞詞義的異同
4 3 1 相同點
4 3 2 不同點
第五章 漢英親屬稱謂的面稱和背稱
第一節 面稱與背稱
第二節 漢英親屬稱謂的面稱系統
5 2 1 直系血親稱謂(同姓)
5 2 2 旁系血親稱謂(同姓)
5 2 3 外親稱謂語(異姓)
5 2 4 姻親稱謂語(異姓)
5 2 5 夫妻系稱謂
第三節 漢英親屬稱謂的背稱系統
5 3 1 直系血親稱謂(同姓)
5 3 2 旁系血親稱謂(同姓)
5 3 3 外親稱謂語(異姓)
5 3 4 姻親稱謂語(異姓)
5 3 5 夫妻系稱謂(異姓)
第四節 漢英親屬稱謂語面稱背稱的異同
5 4 1 相同點
5 4 2 不同點
第六章 漢英親屬稱謂語的泛化
第一節 親屬稱謂的泛化現象
第二節 漢語親屬稱謂泛化
第三節 漢英親屬稱謂泛化的比較
6 3 1 漢英親屬稱謂語泛化的表現
6 3 2 漢英擬親屬稱謂語的應用
第四節 漢英親屬稱謂泛化的特點
第五節 漢英親屬稱謂泛化的語義語法特徵
6 5 1 漢英親屬稱謂泛化的語義特徵
6 5 2 漢英親屬稱謂泛化的語法特徵
第六節 漢英親屬稱謂泛化的異同
6 6 1 相同點
6 6 2 不同點
第七節 漢英親屬稱謂泛化的成因
6 7 1 傳統社會結構及民族價值觀念的影響
6 7 2 思維方式和社會價值觀念的影響
6 7 3 社會發展的需要
6 7 4 語言符號的多義性和模糊性
第七章 漢英親屬稱謂系統的性別差異
第一節 親屬稱謂語與社會語言學
第二節 漢英親屬稱謂系統性別差異的表現
7 2 1 漢英核心親屬稱謂的性別差異
7 2 2 漢英父系母系稱謂的性別差異
7 2 3 漢英夫妻之間稱謂的性別差異
7 2 4 漢英從他親屬稱謂的性別差異
7 2 5 漢英親屬稱謂排序的性別歧視
第三節 漢英親屬稱謂系統性別差異的原因
7 3 1 宗法觀念與家庭結構
7 3 2 儒家思想與基督教義的影響
第八章 漢英親屬稱謂語的文化差異
第一節 漢英親屬稱謂與文化
第二節 漢英親屬稱謂文化差異的表現
8 2 1 中西方社會結構的差異
8 2 2 中西方價值觀念的差異
8 2 3 中西方經濟制度的不同
8 2 4 中西方思維模式的不同
第九章 結 語
第一節 基本認識
第二節 本書不足
第三節 研究展望
參考文獻
後記
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理