內容簡介
本書通過主題式的內容編排、獨特的主題譯例選取與詳盡客觀的評析,以及課後論文選讀與思考題的創新性設計,旨在幫助英語專業、翻譯專業學習者和廣大《論語》英譯愛好者更好地理解和欣賞《論語》,領略孔子與弟子們的智慧與思想。長久以來,在中國典籍外譯中,《論語》被譯為多國語言,擁有眾多譯文版本。因篇幅有限,為更好地呈現《論語》英譯的經典譯例並做詳細而獨特的鑒賞,本書依據各個譯本在各個時期的代表性,分模塊甄選其中13個譯本中的經典語句與譯文,加以對比評析與鑒賞。作者簡介
辛志英,廈門大學外文學院英語系教授,博士生導師,學院副院長;人選福建省新世紀人才支持計劃,廈門市重點人才。主要從事的研究領域包括功能語言學、話語分析、修辭學、學術話語研究、語言與交際等。已發表專業文章60餘篇。專著《人際投射小句與主體間性的語篇建構》獲第三屆中國大學出版社優秀著作獎二等獎。目錄
第一單元 《論語》的海外傳播和中外英譯本選介