國家話語翻譯與國際傳播 潘莉 9787030785992 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:科學
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$623
商品編號: 9787030785992
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*書籍均為代購,我們向大陸付款發訂後即無法取消,為避免造成不必要的損失,
下訂前請慎重考慮!下訂前請慎重考慮!謝謝。

*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202502*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:國家話語翻譯與國際傳播
ISBN:9787030785992
出版社:科學
著編譯者:潘莉
頁數:262
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1719879
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

本書圍繞國家話語的主要類型及其翻譯特點,在剖析國家話語翻譯與媒體傳播關係的基礎上,分析探討了不同類型的國家話語的特點、外譯技巧及傳播實踐的異同。全書注重跨學科理論融合,有助於讀者系統了解國家話語翻譯與國際傳播理論;注重理論與實踐的結合,深入淺出的理論框架可用於不同文本類型的案例分析;注重專業性與實用性,讀者可通過研讀豐富的譯例和翻譯策略及翻譯方法,提升翻譯能力。 本書適合翻譯專業學生、翻譯從業者、對外傳播工作者及相關研究和教學人員參閱。

作者簡介

潘莉,博士,翻譯學教授,博士生導師,廣東外語外貿大學英語語言文化學院翻譯與國際傳播系(原翻譯系)主任、翻譯與國際傳播研究中心創始主任,翻譯學國際頂級期刊編委。發表SSCI及A&HCI期刊文章在內高質量論文30餘篇。出版論著、譯著、編著多部。主持國家級在內各級科研教研項目20餘項。

目錄

序言
緒論
第一節 國家話語翻譯與國際傳播的關係
第二節 國家話語翻譯與國際傳播的要素
第三節 國家話語外譯傳播存在的問題、對策與目標
第一章 國家話語類型、功能及翻譯原則
第一節 文本類型及功能翻譯理論
第二節 國家話語類型及功能
第三節 國家話語主要類型的翻譯原則
第二章 國家話語的文本特徵與翻譯
第一節 國家話語的主要文本特徵
第二節 國家話語的總體翻譯難點
第三節 國家話語的基本翻譯準則
第三章 國家修辭話語翻譯
第一節 國家修辭話語的主要特徵
第二節 國家修辭話語的翻譯難點
第三節 國家修辭話語的翻譯準則及策略方法
第四章 國家領導人話語翻譯
第一節 寓理於事的話語特徵與翻譯方法
第二節 民間諺語的話語特徵與翻譯方法
第三節 引經據典的話語特徵與翻譯方法
第四節 隱喻的話語特徵與翻譯方法
第五章 黨政文獻話語翻譯
第一節 黨政文獻話語的主要特徵
第二節 黨政文獻話語的翻譯難點
第三節 黨政文獻話語的翻譯策略及方法
第六章 國家外交機構話語翻譯
第一節 國家外交機構話語
第二節 國家外交機構話語翻譯難點
第三節 國家外交機構話語翻譯策略及方法
第七章 國家宣傳片翻譯
第一節 國家宣傳片概述
第二節 國家宣傳片的語言特點
第三節 國家宣傳片的翻譯原則及方法
第八章 國家紀錄片翻譯
第一節 國家紀錄片概述
第二節 國家紀錄片的語言特點
第三節 國家紀錄片翻譯原則及方法
第九章 國家話語的媒體翻譯建構
第一節 國家話語的媒體傳播
第二節 國家話語的媒體翻譯
第三節 國家話語的媒體翻譯重構
後記
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理