內容簡介
本書藉助語料庫語言學、批評話語分析和翻譯學等相關理論和方法,對中國生態文明話語體系開展了系統研究。藉助LexisNexis資料庫構建了中外媒體涉華生態話語語料庫,基於數據分析,從主題詞、搭配、互文性、隱喻、元話語等維度對中外媒體報道進行多元對比研究,旨在客觀再現主要英語國家對我國生態文明話語理念和官方英譯的闡釋和接受狀況,解讀這類話語在英語世界傳播的熱點、焦點、接受偏好和歷時變化,為我國生態文明話語體系的對外譯介提供有效建議,提升我國的生態話語權和國際形象。作者簡介
劉夢婷,碩士,武漢商學院講師,優秀青年教師,主持省廳級項目2項,完成市局級項目1項,發表論文10餘篇,擔任《漢外語言對比與翻譯》副主編。曾借調于武漢軍運會執委會,擔任主媒體中心語言服務負責人,參与「第七屆世界軍人運動會英語900句」和「武漢軍運會接待酒店中英文菜單」等編寫工作。持有全國翻譯專業資格二級(口譯),長期為多國使領館擔任翻譯,為英國王室和政、商、體界提供翻譯服務。目錄
第一章 緒論