母語優勢下的翻譯策略研究 劉愛軍 9787506899314 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:中國書籍
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$623
商品編號: 9787506899314
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202501*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:母語優勢下的翻譯策略研究
ISBN:9787506899314
出版社:中國書籍
著編譯者:劉愛軍
頁數:268
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1714870
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

隨著我國文化走出的需要的增長,以及翻譯理論研究和實踐發展的需要,翻譯界對於母語譯者和非母語譯者進行比較的研究,也開始逐漸興起。本書在分析國內外母語譯者和非母語譯者比較研究及現狀的基礎上,探討了翻譯理論研究對母語優勢及語言特徵認知的要求、古典小說英譯的母語譯者和非母語譯者的定量比較研究、古典小說英譯的母語譯者和非母語譯者的定性比較研究、母語譯者的區別性特徵對漢英翻譯策略的啟示。在書中,作者通過對《三國演義》母語譯者和非母語譯者的英譯進行描寫性翻譯學研究,藉助語料庫統計軟體進行全面系統的統計分析,並結合定性的個案研究分析,探討認知母語譯者和非母語譯者各自的風格特徵,並驗證學界傳統所認知的「母語優勢」。在此基礎上,提出母語優勢下的漢譯英翻譯策略建議,以期對我國的翻譯研究和文學外譯提供一些啟示和參考。

目錄

第一章 緒論
1 1 選題緣起
1 2 研究目的
1 3 研究內容、難點與意義
1 4 理論依據與研究方法
1 5 創新之處
1 6 本章小結
第二章 文獻綜述
2 1 國外母語譯者和非母語譯者的研究
2 2 國內母語譯者和非母語譯者的研究
2 3 母語譯者和非母語譯者研究的現狀述評
2 4 研究成果與展望
2 5 語料庫翻譯學
2 6 本章小結
第三章 翻譯理論研究對母語優勢以及語言特徵認知的要求
3 1 許淵沖翻譯理論述略
3 2 高健的語言個性理論述略
3 3 本章小結
第四章 古典小說英譯的母語譯者和非母語譯者的定量比較研究
4 1 古典小說英譯的母語譯者和非母語譯者的定量比較研究:方法與範式
4 2 詞彙層面
4 3 句子層面
4 4 篇章層面
4 5 本章小結
第五章 古典小說英譯的母語譯者和非母語譯者的定性比較研究
5 1 方法與路徑
5 2 戰爭場面描寫英譯比較
5 3 否定詞的英譯比較
5 4 動詞的英譯比較
5 5 自然環境描寫的英譯比較
5 6 本章小結
第六章 母語譯者的區別性特徵對漢英翻譯策略的啟示
6 1 詞彙層面的特徵
6 2 對漢英翻譯策略的啟示
6 3 句子層面的特徵及翻譯策略
6 4 篇章層面的特徵及翻譯策略
6 5 本章小結
第七章 結論
7 1 研究結論
7 2 研究價值
7 3 研究局限與展望
參考文獻

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理