英漢比較與翻譯(全國翻譯碩士專業學位MTI系列教材) 秦洪武 王克非 9787513504416 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:外語教學與研究
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$209
商品編號: 9787513504416
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:201012*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:英漢比較與翻譯(全國翻譯碩士專業學位MTI系列教材)
ISBN:9787513504416
出版社:外語教學與研究
著編譯者:秦洪武 王克非
頁數:252
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1704774
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦

秦洪武,王克非所著的《英漢比較與翻譯》從詞和詞素開始,漸次擴展到句子結構、篇章和社會文化層面,在對比的同時探討了一些相關翻譯技巧使用的原因和方法,希望幫助讀者在了解翻譯方法的同時,深化對英漢語句子表達和篇章組織的了解和認識。 本書在編寫時側重描述並輔以解釋,不刻意制定語言轉換的固定規則。使用時讀者應注意翻譯技巧運用的開放性,做到舉一反三,提高翻譯能力。

內容簡介

秦洪武,王克非所著的《英漢比較與翻譯》為全國翻譯碩士專業學位 (MTI)專業選修課教材。 《英漢比較與翻譯》在大量真實語料的基礎上,通過對比英、漢兩種 語言,將雙語知識轉化為有力的方法論工具,幫助學習者處理和預測各種 翻譯問題,深化對翻譯技巧的認識,提高翻譯技能。主要特點有: 全書按詞、句和篇章順序編排,在比較的基礎上談翻譯,介紹常見翻 譯技巧運用的動因和實施方式; 本書語料主要來自北京外國語大學通用漢英對應語料庫、美國當代英 語語料庫(COCA),英國國家語料庫(BNC)以及其他可在線檢索的語料,語料 真實,實用性強,涉及政治、經濟、文化和社會生活等方面,並選用了較 多的非文學例證; 語言難度適中,適當加大部分用例的語言難度,側重選用使用頻率高 但學習者尚不太熟知的英、漢語言表達形式進行解析。

目錄

第一章 語言比較
1 1 翻譯與雙語能力
1 2 語言比較與翻譯學習
1 3 漢語和英語:同與異
第二章 詞
2 1 詞的形態和語言類型
2 2 英漢構詞方式比較與翻譯
2 3 詞義的對應性
2 4 實詞的比較與翻譯
2 5 虛詞的比較與翻譯
2 6 英漢語里獨有的詞類:分類和功能
2 7 複合詞
2 8 搭配與語塊
第三章 句子結構
3 1 語言類型:主語突出和話題突出
3 2 語言類型:語序
3 3 時、體和語態
3 4 英漢語句式:開放性和封閉性
3 5 定語的比較與翻譯
3 6 狀語的比較與翻譯
3 7 否定與肯定
3 8 信息焦點
3 9 被動與主動
第四章 並列句、複合句
4 1 並列句
4 2 複合句
4 3 複合句中的語序
4 4 分句間邏輯關係的隱與顯
4 5 兩類複合句?理解與翻譯
第五章 語篇
5 1 話語段
5 2 銜接和連貫
5 3 語篇的類型和翻譯
第六章 英漢文化比較
6 1 英漢文化比較
6 2 英漢文化差異的表現
6 3 英漢感知與思維方式對比
6 4 從英漢語言文化對比看翻譯實踐
參考文獻
練習參考答案

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理