作者簡介
朱生豪(1912年2月2日—1944年12月26日)
著名翻譯家、詩人,我國翻譯莎士比亞作品的重要奠基者。
1932年于之江大學結識宋清如,因詩相知相許。
1933年到上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,並與宋清如開始了近十年的通信。
1935年朱生豪開始準備翻譯莎士比亞著作,並翻譯出《羅密歐與朱麗葉》《李爾王》《哈姆萊特》等31種莎士比亞戲劇。
他的譯文色彩明亮,聲韻和諧,至今廣為流傳,為國內外莎士比亞研究者稱道。
精彩書評
朱生豪被稱為世上最會說情話的人。在這些情書裡,他就是一個古怪精靈的孩子,半紙童言誑語,半紙天馬行空,半紙詭辯自嘲,半紙聰明的肉麻話,但是很真,很生動,活靈活現。他就是這樣十年如一日”欺負”著宋清如,也獨愛著宋清如。每一封信讀來都覺得滿滿都是愛的影子又滿滿都是生活的情趣。醒來覺得甚是愛你。一字一句,溫柔繾綣,口齒生香。
——董卿微博
從前的日色變得慢,車,馬,郵件都慢,一生只夠愛一個人。
——木心
目錄
第壹輯
醒來覺得甚是愛你
/ 001
第貳輯
你老了一定很可愛
/ 035
第三輯
我們對於彼此都是世上最重要的人
/ 069
第肆輯
愛情是那朵名為青春的薔薇上的棘刺
第伍輯
無限熱烈的思念, 盼你的信息
/ 151
第陸輯
如果你說已經寫得夠了,
那麼我就不再寫
/ 205
第柒輯
願煦風和日永遠衛護著可愛的你,
願你帶著滿心的春笑回來。
/ 249
第捌輯
我把我的靈魂封在這封信裡
/ 295
第玖輯
希望一切快樂等在你前面
/ 335
精彩書摘
014
醒來覺得甚是愛你
昨夜我看見鄭天然向我苦笑。你被誰吹大了,皮膚像醬油一樣,樣子很不美,我說,你現在身體很好了,說這句話,心裡甚為感動,想把你抱起來高高的丟到天上去。醒來覺得甚是愛你。
這兩天我很快活,而且驕傲。
你這人,有點太不可怕。尤其是,一點也不莫名其妙。
017
拍拍你的肩頭
好友:
我並不真怪你,不過怪著你玩玩而已。你這人怪好玩兒的,老是把自己比作冷灰——怪不得我老是抹一鼻子灰。也幸虧是冷的,否則我准已給你燒焦了。我不大喜歡這一類比喻。例如有人說”心如止水”,只要投下一塊石子去,止水就會動起來了;有人說”心如枯木”,唯一的辦法便是用愛情把它燃燒起來,你知道枯木是更容易燃燒的。至如你所說的冷灰,只
要在它中間放一塊炙熱的碳,自然也會變熱起來。但最好的辦法還是給它一個不理睬,因為事實上你是待我很好的,冷灰熱灰又有什麼相干呢?
你要是說你不待我好,即使我明知是真也一定不肯相信。但你說你待我很好,我何樂而不相信呢?但我很希望聽你說一萬遍,如果你不嫌嘴唇酸的話。
你一定不要害怕未來的命運,有勇氣把眼睛睜得大大的,凝視一切;沒勇氣閉上眼睛,信任著不可知的勢力拉著你走,幸福也罷,不幸也罷,橫豎結局總是個 The end。等我們走完了生命的途程,然後透口氣相視而笑。好像經過了一番考試,儘管成績怎樣蹩腳,總算卸卻了重負,唉呵!
我拍拍你的肩頭。
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。