英漢跨文化交際翻譯教程 陳敏 9787522909394 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:中國紡織有限公司
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$635
商品編號: 9787522909394
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202311*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:英漢跨文化交際翻譯教程
ISBN:9787522909394
出版社:中國紡織有限公司
著編譯者:陳敏
頁數:297
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1697462
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

本書屬於英漢跨文化交際翻譯方面的教材,由英語翻譯基礎理論、英語翻譯方法、跨文化交際中的言語交際與非言語交際、英漢翻譯策略、翻譯能力、英語文體翻譯等部分構成,全書是提高英語語言綜合素質的核心書籍,它既是英語學習的目的,又是英語學習的手段,對學生提高翻譯修養和語言技能具有雙重的作用。本書的撰寫力求達到通俗、易懂、全面、實用,對英語學習者提高自身的翻譯技能和翻譯水平,以及提高跨文化交際的質量有著學習和參考價值。

目錄

第一章 翻譯基礎理論
第一節 翻譯的性質與分類
第二節 翻譯的基本原則
第三節 中西翻譯理論
第四節 翻譯的幾個一般性問題
第二章 翻譯方法
第一節 英漢翻譯方法
第二節 漢英翻譯方法
第三章 英漢文化語言差異與翻譯
第一節 英漢修辭差異與翻譯
第二節 英漢習語差異與翻譯
第三節 英漢典故差異與翻譯
第四章 英漢數字、色彩文化對比與翻譯
第一節 英漢數字文化對比與翻譯
第二節 英漢色彩文化對比與翻譯
第五章 跨文化交際下的言語與非言語交際以及翻譯中的文化衝擊
第一節 跨文化交際下的言語交際
第二節 跨文化交際下的非言語交際
第三節 跨文化交際翻譯中的文化衝擊
第六章 跨文化交際下的英漢翻譯策略
第一節 英漢詞彙翻譯策略
第二節 英漢語句翻譯策略
第三節 英漢篇章翻譯策略
第七章 跨文化交際中的語用失誤
第一節 跨文化交際中語用失誤的表現
第二節 跨文化交際語用失誤的防範措施
第八章 跨文化交際下的不同文體翻譯
第一節 旅遊文體翻譯
第二節 法律文體翻譯
第三節 科技文體翻譯
第四節 文學文體翻譯
參考文獻
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理