實用泰漢翻譯教程 (修訂版) 潘遠洋 9787523201428 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:世界圖書出版有限公司
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$286
商品編號: 9787523201428
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202302*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:實用泰漢翻譯教程 (修訂版)
ISBN:9787523201428
出版社:世界圖書出版有限公司
著編譯者:潘遠洋
叢書名:國家非通用語種本科人才培養系列教材
頁數:221頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1529794
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

《實用泰漢翻譯教程》基本框架不變:概論簡要介紹了翻譯的性質、標準、過程和對翻譯工作者的要求;第一章對泰漢兩種語言進行概括性對比,揭示其異同;第二至四章通過大量譯例介紹泰譯漢常用方法和技巧,第三、四章每小節后均配有適量針對性練習;第五章對譯品(即翻譯的作品)的類型作簡要介紹與分析;翻譯實踐精選30篇文章作為翻譯練習並附帶參考譯文。

目錄

概論
一、翻譯的性質
二、翻譯的標準
三、翻譯的過程
四、對譯者的要求
第一章 泰漢兩種語言的對比
第一節 詞彙現象的對比
第二節 句法現象的對比
第二章 詞義的選擇和引申
第一節 詞義的選擇
第二節 詞義的引申
第三章 泰譯漢常用方法和技巧(上)
第一節 分句法和合句法
第二節 定語從句及的譯法
第三節 狀語從句的譯法
第四節 長句的譯法
第四章 泰譯漢常用方法和技巧(下)
第一節 借代的譯法
第二節 習語的譯法
第三節 人名和地名音譯應遵循的原則
第五章 譯品的類型與翻譯實踐
第一節 譯品的類型
第二節政論文章 的翻譯
第三節 文學作品的翻譯
翻譯實踐
一、翻譯練習
二、參考譯文
1 華人移民泰國
2 什麼是厄爾尼諾現象
3 什麼是戰爭
4 什麼是幸福
5 語法是什麼
6 新宇宙觀
7 金錢價值觀:經濟不平等之源
8 泰語中的泰國特色
9 科技世界中的英語
10 雙語學校:提高智商還是製造問題
11 知識的轉換過程比知識更重要
12 師生情誼
13 受領學位時的喜悅
14 從「庫魯"到「阿詹
15 香煙雖小,危害嚴重
16 人與雞
17 漂水燈
18 成功即平和心態
19 職場責任心
20 生活的滿足感
21 因為生活是「藝術」
22 幸福在於有事可做
23 為生活確立目標
24 玩花弄草
25 論旅遊文化
26 論權勢
27 論道德
28 低俗的讚美 高雅的謾罵
29 畫中情思(節選)
30 四朝代(節選)
參考文獻

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理