內容簡介
本書共分為五章內容。其中第一章內容為英語翻譯理論,主要從三個方面進行了介紹,依次為英語翻譯概述、英語翻譯的基本技巧、英語翻譯的影響因素;第二章內容為中西方差異分析,主要從三個方面進行了介紹,依次為中西方語言差異、中西方文化差異、中西方思維差異;第三章內容為文化與英語翻譯研究,主要從四個方面進行了介紹,依次為文化概述、文化翻譯的理論知識、英語翻譯中文化的承載、文化翻譯的誤區及影響因素;第四章內容為多元文化下的文化翻譯,主要從四個方面進行了介紹,依次為物質文化與英語翻譯、社會文化與英語翻譯、生態文化與英語翻譯、人文文化與英語翻譯;第五章內容為多元文化下的文學翻譯,主要從三個方面進行了介紹,分別為文學翻譯的理論基礎、文學翻譯與文化研究以及詩歌、小說與英語翻譯。作者簡介
王曉芬,碩士,現任教於鄭州工程技術學院外國語學院。先後講授《綜合英語》《大學英語》等課程。主要研究方向為英美文學。目錄
第一章 英語翻譯理論