生態美學視域下的旅遊文化翻譯研究 羅雪 9787573119643 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:吉林出版集團
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$432
商品編號: 9787573119643
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202209*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:生態美學視域下的旅遊文化翻譯研究
ISBN:9787573119643
出版社:吉林出版集團
著編譯者:羅雪
頁數:182
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1523665
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

在時代發展、科技進步的同時,生態翻譯學作為一門新興的學科已經獲得越來越多的關注。生態翻譯學為翻譯學科的發展提供了新視角,對於旅遊英語的翻譯也有很大的借鑒作用。旅遊英語翻譯在生態翻譯學視角下,很大程度上能夠提升翻譯策略的應用能力,進一步提高翻譯水平,更好地為遊客服務,推動旅遊地區文化事業的發展。可以說,翻譯生態系統是整體翻譯管理系統的核心,在整體上對旅遊翻譯具有較高的指導意義。 鑒於旅遊翻譯的專業性、多樣性與複雜性,在生態美學背景下實現旅遊文化翻譯理論與實踐研究的創新和突破勢在必行。本書立足於生態美學視域,圍繞旅遊文化翻譯學的基本理論知識。從宏觀角度分析旅遊文化翻譯理論、旅遊文化生態翻譯策略,以及旅遊文化翻譯實踐等。

目錄

第一章 旅遊文化翻譯概述
第一節 旅遊文化的概念和特點
第二節 旅遊文化翻譯的目標和界定
第三節 旅遊文化翻譯的性質和文化轉向
第四節 旅遊文化翻譯對譯者素質的要求
第二章 旅遊文化翻譯理論研究
第一節 語言學理論與旅遊文化翻譯
第二節 旅遊體驗理論與旅遊文化翻譯
第三節 功能目的論與旅遊文化翻譯
第四節 跨文化交際理論與旅遊文化翻譯
第五節 接受美學理論與旅遊文化翻譯
第六節 認知圖式理論與旅遊文化翻譯
第三章 生態美學:傳統旅遊文化研究的新視角
第一節 生態美學的理論基礎
第二節 生態美學的本質及其內涵
第三節 生態美學理論與旅遊文化
第四節 生態美學的現實價值與意義
第四章 旅遊文化的生態翻譯策略
第一節 生態翻譯的優化選擇策略
第二節 旅遊文化中專有名詞的翻譯
第三節 旅遊文化翻譯的句式特點
第四節 旅遊文化中的修辭手法及其翻譯
第五章 旅遊文化翻譯的生態美原則
第一節 動態平衡原則
第二節 多維整合原則
第三節 多元共生原則
第六章 生態美學視域下的旅遊文化翻譯實踐探索
第一節 生態美學視域下旅遊文化廣告翻譯
第二節 生態美學視域下旅遊景點公示語的翻譯
第三節 生態美學視域下英語旅遊景點介紹常用句型
第四節 生態美學視域下英語導遊詞翻譯技巧
第五節 生態美學視域下旅遊文化負載詞的翻譯
附錄
中國著名旅遊景區中英文名稱
參考文獻
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理