編輯推薦
柏拉圖作品的中譯自1912年張東蓀、張師竹譯《柏拉圖對話六種》開始,迄今已歷百余年,然而長期僅有選譯、節譯,全譯本長期闕如,遑論基於研究的全譯本。
2002年,劉小楓主編「經典與解釋」叢書,不僅翻譯經典,且注重經典的解釋。
2005年,「經典與解釋」叢書設立子系列「柏拉圖註疏集」,每一位譯者以柏拉圖的一部作品深入研究,吸收既有研究成果,翻譯並做註釋,開始了全譯柏拉圖作品的準備。
此次推出的劉小楓主編《柏拉圖全集》是在「柏拉圖註疏集」的研究基礎上推出的簡注普及本,譯文經過了長達二十年的積累和反覆打磨,多位譯者還曾就所譯篇目做了博士論文。本版《柏拉圖全集》的出版工作從2016年啟動,審讀編校歷時近八年,是一套既有紮實的研究基礎、符合學術規範和標準,又滿足普通讀者隨時閱讀的《柏拉圖全集》。
內容簡介
本版《柏拉圖全集》由劉小楓教授主編,遵從西方學術界公認的忒拉緒洛斯體例,收錄柏拉圖所有傳世作品,包括35篇對話、13封書信、釋詞1篇和託名作品7篇,分三卷出品:第一卷為中短篇對話、書信、釋詞及託名作品,第二卷和第三卷分別為柏拉圖的長制對話《理想國》和《法義》。
本版《柏拉圖全集》依託蘇格蘭古典學家伯內特的希臘文校勘本,並參照西方古典語文學家的多種箋注本和權威西文譯本,充分吸納西方柏拉圖研究箋注成果。本版《柏拉圖全集》由26位譯者共同完成,譯者均有過古希臘語文學訓練,對所譯篇目有專門深入研究,多數譯者還曾就所譯篇目撰寫過博士論文,是基於研究的翻譯。本版《柏拉圖全集》譯文緊貼希臘語原文,盡量貼近柏拉圖作品原貌,同時注重傳達柏拉圖作品的文學性和對話的口語特色。譯者對某些人名、地輿、詩文典故、語言遊戲等做了簡要註釋,掃除了閱讀障礙,提高了中譯本的普及性。
綜上,本版《柏拉圖全集》是一套簡明、可靠、可讀性強的足本《柏拉圖全集》。
本書為《柏拉圖全集》第三卷,柏拉圖的長制對話《法義》。
作者簡介
主編簡介
劉小楓,中國人民大學文學院教授、博士生導師、古典文明研究中心主任。早年以《詩化哲學》(1986)《拯救與逍遙》(1988)蜚聲學壇,迄今出版以《設計共和》《共和與經綸》《施特勞斯的路標》《海德格爾與中國》《以美為鑒》《巫陽招魂》《擁彗先驅》等為核心的學術專著(文集)30餘種;編修教材《凱若斯:古希臘語文讀本》《雅努斯:古典拉丁語文讀本》等,選編並組譯譯文集近百種;創設並主持大型古典學術譯叢「經典與解釋」、CSSCI中文來源輯刊《經典與解釋》和學刊《古典學研究》等,至今合計出品六百余種,影響被及文學、哲學、法學、史學等多個領域。
作者簡介
柏拉圖(Plato,約公元前427-前347年),生於希臘雅典,雙親皆來自重要的貴族家族。他自幼受到良好的教育,后受教於蘇格拉底。他曾遊學外地,約公元前387年回到雅典創辦學園,亞里士多德亦曾就學於此。柏拉圖的學說對於歐洲的哲學與整個文化發展,影響深遠。據亞歷山大時期的忒拉緒洛斯,其作品有35部對話及書簡,其中較為知名的有《理想國》《蘇格拉底的申辯》《斐多》《法義》等。
譯者簡介
林志猛,浙江大學哲學學院教授、博導、古典文明研究中心主任,浙江大學政策研究室副主任,教育部青年長江學者。主要研究古希臘哲學、法哲學、倫理學、中西古典學,哈佛大學希臘研究中心訪問學者,在倫敦大學學院希臘語與拉丁語系從事過博士后研究。已出版專著《柏拉圖研究、翻譯和箋注》(2019,三卷本)、《立法哲人的虔敬》(2015)、《柏拉圖譯/疏》(2010)及編譯著等8部,在權威期刊等發表論文數十篇,主編《古典學研究輯刊》等,主持國家社科基金項目等20餘項課題。
目錄
序言1
法 義 65
卷一 67
卷二 103
卷三 131
卷四 167
卷五 195
卷六 221
卷七 260
卷八 304
卷九 332
卷十 366
卷十一 407
卷十二 435
索引 467