編輯推薦
本書是王家新詩評隨筆成果的一次系統集結,收錄了《是什麼在我們身上痛苦》《我的八十年代》《「喉頭爆破音」——對策蘭的翻譯》等作品。本書選取了葉芝、奧登、茨維塔耶娃、策蘭、余虹、海子、藍藍等數位曾對作者發生過深刻影響的國內外詩人,進行了一次整體性評述和回望。全書內容全面,論述客觀,既有對於詩歌語言、詩歌翻譯、詩歌意象的學術探討,也有著作者對詩歌及時代的感性表達。在這些文字里,詩人的見識、學養、情感、對世界的認知方式自然流淌,讓讀者攥住詩人精神世界的內核,也讓讀者抵達詩人的詩學本質。內容簡介
在阿甘本看來,真正屬於其時代的人,恰恰是像尼采這樣的「不合時宜」或看上去與時代「錯位」的人。正因為如此,他們才比其他人更有能力去感知和把握他們自己的時代。因此,「同時代性也就是一種與自己時代的奇異聯繫,同時代性既附著於時代,又與時代保持距離。更確切地說,同時代是通過脫節或時代錯誤而附著於時代的那種聯繫。與時代過分契合的人他們不能把自己的凝視緊緊保持在時代之上」。作者簡介
王家新,著名詩人、批評家、翻譯家。出生於湖北,現為中國人民大學文學院教授。著有詩集《塔可夫斯基的樹》、詩論隨筆集《黃昏或黎明的詩人》等多種,出版譯著《保羅·策蘭詩文選》《帶著來自塔露薩的書:王家新譯詩集》等。編選《當代歐美詩選》《中國詩歌:九十年代備忘錄》等。多次參加國際詩歌節和國際寫作項目,並在國外大學講學、做駐校詩人。曾獲多種國內外文學獎。目錄
災難歲月的藝術