內容簡介
唐代詩人王維是我國山水田園詩派的重要代表人物,在中國詩歌發展史上佔有重要地位。結構上,本書按照古詩的內容、情感將54首古詩分成6個部分,即邊塞、田園、贈答、山水、詠物和送別詩。每個部分的9首古詩進一步按照內容差異,被系統和均勻地分類為3章。 內容上,本書的6個部分按照王維不同人生階段的經歷和感悟的時間順序排列。因王維早年熱衷政治,邊塞詩被排在第1部分,將9首邊塞詩分類成出征行軍、拔劍弩張和晚年的功高無賞。第3部分的贈答詩記敘了對失意朋友的慰問、相同的志趣和友誼的真摯。第2、4、5部分的田園詩、山水詩、詠物詩體現了王維的田園詩派風格,其中田園詩主要描寫了道家、佛家、農家、隱士的田園隱居生活,山水詩記敘了詩人遠遊時所見的山水,詠物詩則融合了物和情,如用紅豆寓相思、用松樹寓堅貞。第6部分的送別詩記敘了對朋友的惜別、隱退官場和詩人的壯志未酬。 技能上,本書引導讀者從詩性、文化、譯法和視覺視角去賞析和掌握中華古詩英譯的技巧,且譯文均來自國內知名翻譯家趙彥春。每首詩都附有背景解說、文化負載詞註釋和譯文賞析,為讀者提供了歷史百科、文化詞規範的譯文和詩歌翻譯的實用技巧。作者簡介
馮奇,文學博士,教授,博士生導師,現任上海外國語大學賢達經濟人文學院外國語學院院長,國家社科基金項目通訊評審專家、國家社科基金項目結項成果鑒定專家,中國國學雙語研究會副會長、中國教育語言學研究會常務理事、中國翻譯認知研究會常務理事、上海市大學英語研究會常務理事、上海市科技翻譯學會常務理事、上海市外文學會常務理事、Translating China編委、上海市學位委員會第四屆外國語言文學學科評議組成員。主持國家社科基金中華學術外譯項目「中國文學敘事傳統研究」,參与國家社科基金重大項目「諸子典籍英譯傳播文獻整理與研究」。研究方向為語言對比與翻譯。在國內外各類學術刊物發表論文50餘篇。目錄
第一部分 邊塞詩